第352章:野有死麕

    第352章:野有死麕 (第3/3页)

发…..发生什…..什么?”

    岳大官人就一脸的惊异,惊奇道:“怎么,你不知道吗?诗经你总该读过的吧。岂不闻舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠之语?”

    闻听这厮念出这几句,萧灵儿不由的一呆,随即却顿时大羞。一张白玉也似的娇靥,整个如同一张大红布了。

    原来岳大官人念的这几句,却是出自诗经《召南*野有死麕》一诗中的最末一句。

    原来的全文是:野有死麕,白茅包之;有女怀春,吉士诱之。林有朴樕,野有死鹿;白茅纯束,有女如玉。舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠。

    整首诗情景交融,描述一个女子遇到一个俊美的男子,不由心中怀春,男子也对她心动,于是男欢女爱,成就了一番好事。最末一句以女子的口吻诉说的,让爱人不要着急,莫要弄坏了她的衣裙,还要悄悄的,不要惊动旁边的狗儿叫。

    诗中满是洋溢着一种质朴率真,勇敢追求情爱欢愉的气氛。其画龙点睛之作,便是最后这段以女子口吻的旁白,生动活脱的描绘出男子的情炽热烈,和女子的欲拒还迎。交互掩映之下,使得这首诗含蓄中透着奔放,诱人已极。

    但就是这么一首极难得的好诗,落到了后来礼制卫道士的口中,却被故意曲解了意思。

    如三国时的郑玄,所作的《诗笺》里说:‘贞女欲吉士以礼来,……又疾时无礼,强暴之男相劫胁’;

    又有南宋理学家朱熹,《诗集传》里说:‘此章乃述女子拒之之辞,言姑徐徐而来,毋动我之帨,毋惊我之犬,以甚言其不能相及也。其凛然不可犯之意盖可见矣!’

    经过他们这么一说,怀春之女就变成了贞女,吉士也就变成强暴之男,情投意合变成了无礼劫胁,欲拒还迎也变成了凛然以拒!

    这种解释,在相当长的一段时期中成为权威。直到后世才被现代学者纠正过来,还原了诗文中的原意。

    正是因为这样,才让岳陵记住了这首诗。此时拿出来调侃萧灵儿,倒是颇有应情应景之意。

    萧灵儿饱读诗书,向来有才女之称,对世事自有自己的见解,自然不会如那些卫道士那般歪曲词义。

    所以,此时一听岳陵蹦出这一句来,心中又是羞恼又是慌乱。羞恼的是这登徒子竟越来越大胆,竟拿这等诗词来轻薄自己;慌乱的却是,这词中本是男女相爱的一种赞美,他这时说出来,究竟是别有用心,还是仅仅在挑逗自己?

    一时间,只觉的一颗心砰砰跳的好急,如欲要从嗓子里跳了出来一般。脸颊儿烫的着火也似。