第五百八十一章 六处不同

    第五百八十一章 六处不同 (第3/3页)

    “‘发’:由繁体字‘發’和‘髮’简化而来。出现在“周发殷汤”句和“盖此身发”句,原文为“周發殷汤”“盖此身髮”。\r

    發读第一声,是武王姬发的名字;\r

    髮读第四声,是头发。\r

    ‘巨’:由‘巨’和‘鉅’合并而来。出现在‘剑号巨阙’句和‘巨野洞庭’句,原文为‘剑号巨阙’‘鉅野洞庭’。巨阙是一把名剑的名字,鉅野是山东的一个地名,两者无关。\r

    ‘昆’:由‘昆’和‘崑’合并而来,出现在‘昆池碣石’句和‘玉出昆冈’句,原文为‘昆池碣石’‘玉出崑冈’。昆池是昆明的滇池,崑冈指昆仑山,两者完全不是一回事……“\r

    林海峰说出了5同文字具体不同,却还差一个字,众人只看犹如绿雀一般轻盈灵动的纪巧巧已经飘然上台。满脸笑意,也拿出一张纸举起来,让摄像机特写,然后讲解道:\r

    “戚’:其实‘戚’和‘慼’合并而来,出现在“亲戚故旧”句和“戚谢欢招”句,原文为“亲戚故旧”“慼谢欢招”,“慼”的意思是忧伤,跟“亲戚”的“戚”无关……”\r

    纪巧巧与林海峰一一破解卡梅,冈本的疑问,而且两人不是简单的用繁体字瞎掰,更是用讲出了《千字文》的出处,与具体字的含义。\r

    众人这时才知道,当中这些看似有些玄乎的字,竟然很多都是华夏地名……\r

    还有看似同样的字,却是表达完全不同的情绪,远超他们的认识\r

    原来苏怀这《千字文》没一字是故意拼凑,每句都有典故,每句都有出处!\r

    难怪亚洲代表们都这么激动,原来这不仅仅是一篇用不同的字拼凑出的《千字文》,当中蕴含的内涵更是无比丰富。\r

    只有学习了炎黄二十三史的人,才能心领神会,佩服得五体投地吧。\r

    新欧洲与欧罗巴文坛的代表们,此刻才色变了,不单单是苏怀,这林海峰与纪巧巧也不是简单人物。\r

    论博学,论细心,论头脑,华夏文联的这两人竟然不下于卡梅,冈本,而他们也是导演和游戏设计师……