第0454章 全家上阵大抄袭

    第0454章 全家上阵大抄袭 (第2/3页)

、黛玉、妙玉三人也就行了。

    三人虽然法语诗歌方面还不行,毕竟在汉语诗歌上还有些造诣。

    几人都是大家闺秀出身,风度气质、言谈举止、学识修养等方面,都有些底蕴。

    到了欧洲的沙龙里,稍加熟悉一番,跟当地人谈论起文学来,就不至于跌份儿。

    至于晴雯,他没打算叫她抄法语诗歌。虽然她现在法语还行,毕竟在文化、修养、学识等方面,底蕴要差得多。

    晴雯漂亮倒是漂亮,若是跟人谈起文学什么的,就不免要露馅儿。

    但晴雯自己不是这么认为的。

    她自然有自己的根据。

    论起汉语诗歌,她承认自己永远不如别人。但是法语诗歌,大伙儿都是站在一个起跑线上,也就是说,都是抄来的,她也就没有什么不行了。

    实际上,晴雯的这套说辞,还真就很有道理。于是贾珉在抄诗时,也就只好给晴雯带上一份儿。

    这回轮到晴雯了。

    她抄的是德国诗人海涅的《抒情插曲》中的一首。

    荷花心惊胆战,

    害怕烈日光辉,

    低垂粉颈入梦

    静待夜幕低垂。

    她的情郎月亮

    倾泻清光唤她,

    花儿亲热地冲他,

    揭去脸上的轻纱。

    荷花盛开怒放

    默默仰望高处,

    她哭得直颤香气四溢

    因为爱情和相思之苦。

    海涅是普鲁士杜塞尔多夫人,他要比雨果和缪塞大上一些,不过,也大不了多少,此时也未出生,可以放心大胆地抄袭他。

    最后轮到妙玉了。

    今天还微笑的花朵

    明天就会枯萎;

    我们愿留贮的一切

    诱一诱人就飞。

    什么是这世上的欢乐?

    它是嘲笑黑夜的闪电,

    虽明亮,却短暂

    只是英国诗人雪莱《无常》中的一首,是从英语转译成法语,还是原来就是雪莱做的法语诗,贾珉也弄不明白。

    他关心的不是这些,主要是雪莱的出生时间问题。好在雪莱跟雨果基本上是同一个时代的人,此时也没出生,抄起来也没有什么后顾之忧。

    贾珉给她们四人每人准备了三首诗,不过,现在每人朗诵了一首,就已经把塞万特夫妇唬得一愣一愣的。

    两人自然极力赞美,只是心里头却很有些疑惑。

    这几个女子,学习法语也没多长时间啊,竟然就能做出如此精美绝伦的诗歌出来。这到底是怎么回事儿?

    我们讲了一辈子法语,都写不出这样的诗歌出来,岂不是白活了一场?

    倒是知道她们原来都是会些汉语诗歌的,只是如何也想不到,法语诗歌竟然也会做得这么好。

    看来的东方文化和西方文化,果然有相通之处,天涯共此时,诗人无国界啊。

    这些人若是到了法国,必定在那里掀起一场沙龙风暴。到时候,怕是连我们都会跟着出名。

    不用别的,光凭这些诗歌,就可以立足于上流社会。

    塞万特夫妇没料到,这些震惊还只是个开始。

    等到他们到了红楼夜总汇,见到贾珉和沈冰衣正在跳着华尔兹时,就不是震惊,而是震撼了。

    竟然还有这样的舞蹈?

    

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)