第十七章 《地心游记》

    第十七章 《地心游记》 (第3/3页)

了儒勒-凡尔纳影响的痕迹;他得出结论说,于伊斯芒斯和他的两位聚餐伙伴“耳朵里经常听到《奇异旅行》的作者的名字。”

    《气球上的五星期》使它的作者名声大震;我们几乎可以肯定,他的这部新作必然进入所有的文社接受称赞或批评。对怪诞、甚至神秘的事物挺感兴趣的于伊斯芒斯、莱昂-布卢瓦和维利埃,必然会对一部包含着能回答他们所关心的问题的征象的小说发生兴趣;他们在这个理智化的地下世界的气氛中和在虚幻的描述中,找到了与他们自己的那些被人类的忧虑缠绕着的作品所发生的共鸣。

    关于地球呈空心球体的概念,虽然黎登布洛克教授只是认为我们这个圆球“部分地空心”,阿克赛给我们提供了这方面的资料,他记得:

    一位英国船长的这种理论。这位船长将地球比作一

    个空心球体,球体内部的空气因压力作用而发亮,而冥王

    星和冥后星这两个星体在上面划出它们神秘的轨道。他

    说的可是真的?

    关于这位英国船长,我们在《哈特拉斯船长历险记》(第24章:“冰川荒原”)找到克劳博尼博士所作的一些确切说明。这位船长大概就是“西尼斯船长。他建议汉弗莱-戴维、汉波尔德和阿拉戈去试一试这次旅行,但这几位学者都拒绝了。”

    毫无疑问,儒勒-凡尔纳认为这种理论属于世界的这一点所引起的那些幻想之一;而且毫无疑问,这种理论所包含的诗意曾吸引过他,因而他在创作《地心游记》时立刻予以重复。

    萨洛蒙在《文学知识》一书中指出过这样一件趣事:乔治-桑于1864年在《两世界》杂志上发表了一篇题目为《劳拉》的伪科学幻想小说,1865年又以单行本出版。这篇小说是“出于对矿物学的兴趣”而写成的,“除跟《地心游记》令人惊讶地相似之外,别无使人感兴趣的东西。”

    s-维埃纳夫人敏锐地指出过这两部小说的亲缘关系,并且发觉,必须从启蒙主题方面去寻找《劳拉》和《地心游记》这种相似性的理由。事实上,启发这两位作家的灵感似乎是一致的。

    这样便产生了这两位作家其中一个对另一个的影响问题。乔治-桑在1863年开始创作《劳拉》,1864年修改校样;儒勒-凡尔纳在1863年开始创作《地心游记》,1864年8月1日询问这部作品应在哪天交付印刷。由此可以看到,这两部小说都是在同一时期着手创作的。乔治-桑不可能了解《地心游记》和《哈特拉斯船长历险记》;儒勒-凡尔纳也根本不可能读过《劳拉》。

    倘若我们要寻找灵感的共同源泉,在赫泽尔那里不是可以找到吗?这位出版商跟乔治-桑的关系非常密切,赫泽尔与儒勒-凡尔纳之间的友谊虽然还没像后来发展成的那样亲密,但这种友谊已经牢固地建立起来了。他们两人每天见面。此外,赫泽尔十分重视使他的这位被保护人利用他的朋友集团所能向他提供的学识源泉,而在赫泽尔集团的科学家当中有一位叫圣-克莱尔-德维尔,他在闲谈过程中,很可能暗示过达威和那位英国船长的理论;因此,乔治-桑和儒勒-凡尔纳的想象很可能利用了这个细节。

    意味深长的是,《地心游记》和《哈特拉斯船长历险记》这两部小说几乎是同时构思的。一部以地理资料为依据,这些资料十分精确,就好像是从现实中复制出来的那样;另一部只是从幻想中获取灵感,克劳博尼博士曾经批判这些幻想。然而,这两部作品都是在一种不安和神秘的气氛中展开情节的。这种气氛暴露了作者相同的思想状态。我们似乎觉得,这种思想状态因无法耽于北极水域中漂浮的冰块所形成的、使人引起幻觉的景象所产生的富于诗意的梦想而深感惋惜,因而无法抵御将这些梦想立刻转移到另一部小说中去,以表达他那不受科学的严格信条所羁绊的深厚感情这样一种诱惑。

    可是,既然已提及维利埃-德-利尔一亚当的名字,难道不应该指出同样的不安对《克莱尔-勒努瓦》的作者起作用吗?因为,《克莱尔-勒努瓦》的神秘主义轻而易举地征服了这位毫无保留地开出了那些低级趣味玩笑的博诺梅学究。

    儒勒-凡尔纳在1854年创作的中篇小说《扎夏里尤斯师傅》中已显露出来的在科学与信仰之间的这种斗争,不正是一直支持着波特莱尔这位理想主义诗人的那种斗争吗?我们知道,他非常赞赏波特莱尔;这一点,他在《论爱轮-坡》一文中已经表白过。因此,在阅读《地心游记》这部小说的时候,有必要采取一种有别于在阅读这位作家的其它地理和科学小说时一般所采取的观点。

    他并没在这条道路上继续走下去,我们是否感到遗憾呢?这条道路或许会将如此丰富的才华引向一种扣人心弦的文学(但有人曾称这种文学为病态文学)。

    在《围城时期的一个孩子的忏悔》中,米歇尔-科尔戴对此给我们作了回答:

    有一个人对在最后一次战争(187年)前后出生的

    孩子产生一种巨大的影响,这个人就是儒勒-凡尔纳。这

    一代人该怎样去感谢他啊!他善于让他们逃出荒唐的牢

    狱……他唤起他们对宇宙的好奇、对科学的兴趣、对坚强

    毅力的崇拜……我完全可以这样肯定,再过一个世纪,我

    们的子孙后代将会闹不明白,这位无可非议的作家、这位

    充满激情的诗人、这位具有魅力的导师、这位预见未来的

    先驱(到那时,他的幻想将会全部付诸实现)为什么没得

    到我们这个时代给予伟大的文学家的那种至高无尚的荣

    誉。只有我们那种唯恐显得荒唐的令人难以置信的恐

    惧、我们对时尚法则的卑劣顺从、我们不予认可的鄙俗隐

    情能给他们解开这个谜的钥匙。

    倘若这位围城时期的孩子说的果真是对的,那我们应该感到庆幸,庆幸这位作家满足于自己那种富于诗意的忧虑,像阿克赛那样,克服了他在漆黑的迷宫中所遇到的重重障碍而恢复自己的幽默感,庆幸他在对炮手们大加嘲弄之后,给我们讲述了在当时显得十分怪诞的飞往月球的旅行!

    这位小说家非常幸运地从斯特隆博利火山逃了出来,但在10年之后却受到一位德尔马斯先生(自称为蓬热斯特)的指控,说他在创作《地心游记》的时候,剽窃了他的一篇题为《米内弗的头颅》的中篇小说。他还收到一份催告书,要他付款1万法郎。接到这份催告书后,他吃了一惊,说“干嘛不要求付1000万法郎!”

    《米内弗的头颅》这篇小说曾发表在《当代人杂志》第35卷的第二部分;作品的主人公在一口置放在山顶上的棺材里发现了一颗人头。儒勒-凡尔纳对他的出版商说,“这两个题材之间没有一丝关系”,但:

    仅有一个稍为会使人觉得惊讶的相似点,那就是,棺

    材的位置是由1根根子在月光下投射的影子标示出来

    的,而我却利用阳光投射一座山峰的影子去标明进入地

    球深部的人口位置,瞧!蓬热斯特先生的小说大体上是

    在我那本书开头的地方结束的!……

    我向您发誓,我在写《地心游记》的时候,压根儿不知

    道蓬热斯特先生的那篇小说。

    同样很有必要指出的是,他之所以在要求文学家协

    会作出仲裁之后又改变了裁判权,那是他刚被该协会判

    决为剽窃者……

    这场官司发生在1875年。蓬热斯特败诉,被判支付全部诉讼费用。

    如果觉得《凡尔纳传》好看,请把本站网址推荐给您的朋友吧!88106 http://www.88106.com/