第二十六章 一个渐渐消隐的岬角

最新网址:wap.88106.info

    第二十六章 一个渐渐消隐的岬角 (第1/3页)

    凡尔纳传--第二十六章一个渐渐消隐的岬角

    第二十六章一个渐渐消隐的岬角

    《盛产皮毛之邦》中的皮货商行就建立在这个邮角上;该书于1871年创作,1873年与读者见面

    历史事件如他所预料的那样发展,但比他所认为的还要严峻。我们“自吹自擂”;我们“挨了普鲁士人一顿痛打”;我们获得了和平,但我们不仅失去了全部要塞,而且失去了阿尔萨斯和洛林;我们付出的代价不是20亿,而是50亿。“为了保证共和制的法兰西有50年的国内和平,”“共和政府在镇压中表现了一种可怕的能力,’哦们发生了一场内战。事件的发生比他信中预料的还要激烈;社会主义者像狗一样被杀戮,死难者不计其数,对抗比共和党人所想象的还要残酷。

    赫泽尔在给夏拉斯夫人的信中写道:“我还从来没有见过比双方互相残杀这种情景更令人痛心疾首的事,他们无论哪一方都不是一个民族,可是,他们代表一个民族,或者肩负代表一个民族的使命。”

    在这恐怖的一年里,儒勒-凡尔纳潜隐在创作活动之中,如今也开始为自己的处境而担忧。他已经写好了四部作品,但他对父亲说:

    至于出版,那根本不可能!……再说,赫泽尔欠了我

    不少钱,而且这逐渐变得令人担忧。我十分担心梯也尔

    先生没充分能力在公社的废墟上建立一个强大的政府。

    此外,凡尔赛议会似乎绝对缺乏政治观念;这个议会只是

    怀着乡巴佬的怨恨去制定法律。看来,只有共和国能挽

    救法兰西。

    赫泽尔因身体状况不佳,不得不到南方逗留。正如他跟赫泽尔通信时所说的那样,生活渐渐恢复其进程。这位出版商读了《大臣号遇难者》之后,对这部作品所表现的现实性和残酷性颇为震惊。作家承认说:

    我把这推进到令人反感和厌恶的程度。我非常清

    楚,这不可能就这样下去。我只坚持一点,那就是,在整

    个大洋唯一的独特性使我能想像出来的具有新意的结局

    中,这些被口渴折磨着的不幸的人,压根儿没预料到自己

    在茫茫大海中的一条淡水线上航行。至于其余的东西,

    我就让您处理好了。

    亲爱的赫泽尔,您说我每年要写出3卷东西,大概会

    将自己弄得十分疲劳。这可是真的,我比谁都更能体会

    其中的滋味。您建议修改我们的合同,将每年需要完成

    的数量减至两卷而不减少我的收益。我由此看出您那善

    良的心灵。

    说实话,在国内战火连绵的情况下,每年9000-10000法郎的收入的确难以应付日益增大的负担;他要不要到文学以外的地方去寻求摆脱困境的办法?譬如说,虽然他初次尝试便碰了钉子,但要不要重返交易所谋事?

    赫泽尔终于使他安下心来。1871年9月25日,他们对合同作了修改。作家每年不必提供3卷作品,而只是提供两卷,而每月将获得1000法郎,l年就是120o0法郎而不是9000法郎;作为交换,作家同意将非插图版的使用权延长3年,对已出版和即将出版的作品均不再予以补偿;合同本身也延长3年。还应包括两卷的《伟大的旅行家和伟大的旅行史》的后续部分除外,该书将按每卷3000法郎付酬。

    正当他在“艰苦地创作”《盛产皮毛之邦人并考虑将拉夏歇尔打算搬上舞台的《哈特拉斯船长历险记》改编成幻梦剧

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)

最新网址:wap.88106.info