第十一章

    第十一章 (第2/3页)

)没有人使用过“武器”吗?(当然没有!海克利人为什么要对同类使用“武器”呢?)连“警察”都没有吗?(当然没有了!海克利人没有“警察”——要警察有什么用呢?元老们是不允许“犯罪”发生的,也没有海克利人会反抗元老们的意愿的。)

    和前两拨提问者相比,第三批问的问题差不多像闲聊了。桑迪喜欢这一批人,还有一个原因就是玛芝莉·达普是他们中的一员。她在他面前坐下,直截了当地说:“桑迪,我们想知道有关海克利人的一切。所以请你从头开始说,你觉得从哪儿开始合适,就从哪儿开始吧,告诉我们你认为我们应该知道的全部东西。”

    这很容易。桑迪越看她,越觉得和她交谈十分轻松。他就坐在那儿,告诉她他能想到的有关海克利人的一切:关于提奇西克,关于磁力驱动器在他们降落时如何使登陆船向前跃进;还告诉她他的母亲,或者说他母亲身体的一部分,还活着,从某种角度来说,还活在星际飞船上的基因档案里。玛芝莉聆听着,听得非常认真,也不说话,除了时不时地哼上一声,或问一句“后来呢?”,鼓励他讲下去,可是她宽阔、坚毅的脸以及兴趣盎然的表情在替她说话。

    有人敲了敲门,桑迪讲得正来劲,心里便一阵不快。汉密尔顿·博伊尔探进身来,告诉他们那两个海克利人已结束了下午的问答,要去吃“牛奶饼干”,问桑迪想不想一起去。玛芝莉替桑迪答道:“哦,我想不用了,汉姆。我和桑迪一会儿上楼去喝点东西等他们,如果桑迪不介意的话。”

    他当然不介意了。相反,这再好不过了。“你想来点什么?”他们找到一张沐浴在下午煦暖阳光下的桌子,坐下后玛芝莉问,“我要来杯咖啡,你想试试吗?”

    “好的。”他说,心里做好了再受一次折磨的准备。不过,他很高兴有机会为自己挽回那首男女不分的诗所带来的不良影响。女侍者端来了两个杯子和一个银咖啡壶,桑迪把手伸向口袋,刚想开口说话,波丽和欧比耶就出现在门口。他朝他们直皱眉。“没想到你们这么快。”他埋怨道。

    “要是地球人行为妥当一些,我们就不会找到这儿来了。”

    波丽也没好气地说,走到露台的阳光下。她一副想要掐人的表情。

    “什么事?”桑迪问。

    她气势汹汹地冲玛芝莉紧逼过来。“刚才我和我们的队员通过话,你知道你们地球人有人在乱拿‘纪念品’吗?”

    玛芝莉惊呆了,“你说‘纪念品’是什么意思?”

    “他们偷了登陆船防护屏的一些零件。谭亚说,有人趁他们处于昏厥时间,把大块大块的防护屏给割走了。”

    “对此我很遗憾,”玛芝莉歉疚地说,“你告诉汉密尔顿·博伊尔了吗?”

    “发现这桩罪行后,我还没有见到汉密尔顿·博伊尔。你必须处理这件事。偷我们船上的部件是对海克利人的冒犯,必须加以制止。”

    欧比耶插嘴道:“桑迪,我跟她说没关系,丢的不过是那块旧的防护屏,反正早晚要换了。”见波丽转向他,他连忙一闪,嘴里辩解道:“这是事实呀。”

    玛芝莉坚决地说:“不,欧比耶,她说的对。这是件坏事,我保证以后不会再发生了。波丽,我向你道歉。”

    波丽猛地把身子转过来。“还没完呢。你们那个叫博伊尔的人整整一下午都在盘问我,登陆船是如何运行的,我们用的是什么燃料,我们是否不用补充燃料就能再次起飞——问这么多的问题,把我烦死了!另外有个人对欧比耶也是这样,谭亚、波顿、海伦和戴米也都被盘问过了。我们来这里可是为了友谊!不该像佩里·梅森似的遭到审问!”

    “佩里·梅森是谁?”玛芝莉开口道,忙又说,“对不起,我们只是对你们,嗯,你们这些从外星来的高级人种太过好奇了。”

    桑迪决定插上几句。“没关系,玛芝莉。这个我们理解。你要是还有问题,尽管问好了。”

    玛芝莉迟疑着,咬着下唇微微笑着。“你肯定不会太累吗?”

    “当然不了。”

    “那好,”她想了一会儿,然后歉意地笑着问:“有一件小事我一直在寻思。问起来很傻,是关于你们的名字。”

    她又顿住了。桑迪等着那个问题,鼓励她道:“是吗?怎么样呢?”

    “哦,这个问题是非官方的,只是我自己的好奇心,你们的名字听起来一点儿不像海克利人的名字,不是吗?你们从哪儿找的?”

    “喔,我们的名字,”桑迪脸红了,“要知道,它们只是为了好玩。”

    欧比耶跳了过来,因为波丽不再做出掐人的动作,他放松多了。“是的,是开玩笑取的,”他乐呵呵地说,“它们出自一部戏剧,一部地球戏剧,我们很多年前一起演的。是在全体船员面前演出!他们迷得不得了!那出戏是个巨大的轰动。当然他们听不懂我们说的语言,那是我们第一次用英语表演。桑迪,我们演给她看好吗?波丽?”

    “给我看什么?”玛芝莉问,语气有点担心。

    “不行,忒修斯不在这儿。”桑迪反对道。

    欧比耶抗议地扭动着身体。“我们不需要他。我知道他的台词。而且我知道波丽还记得她演的那部分,也许你可以演伊吉斯——来吧,让我们开始!”

    欧比耶哈哈大笑着蹦到露台边上的矮墙上,开始朗诵:

    “美丽的希波吕忒,现在我们的婚期

    已快要临近了,再过四天幸福的日子,

    新月便要出来,但是,唉!这个旧的月亮

    消逝得多么慢,她耽延了我的希望,

    像一个老而不死的后母或寡妇,

    尽是消耗着年轻人的财产。”

    “波丽,下面该你啦。”他劝哄道。

    波丽的脸色还很难看,可还是同意了。“好吧。”她叹了口气。

    “四个白昼很快地便将成为黑夜,

    四个黑夜很快地可以在梦中消度过去,

    那时月亮便像新弯的银弓一样,

    在天上临视我们的良宵。”

    桑迪竭力回想着接下去伊吉斯的台词,刚想开口,玛芝莉惊诧他说:“这是莎士比亚呀!”

    “对了!对了!”欧比耶快乐地嚷道,从矮墙上跳到她身边。

    “名字叫做《仲夏夜之梦》。哦,我们当时演的真得很棒。继续好吗?”

    但是桑迪能想起来的伊吉斯的台词只有“我怀着满心的气恼来控诉我的孩子,我的女儿赫米娅”,然后就支支吾吾说不出来了。

    “哦,再想想。”欧比耶诱导他,桑迪摇摇头。“我们可以用无线电让其他人来演。”他愁眉苦脸地提议道。玛芝莉摇摇头,她已是惊叹不已了。

    “用不着,”她说,“我明白了。真的,你

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)