第二十章 海格的故事

    第二十章 海格的故事 (第2/3页)

远离我们的地方,而且,他们为了自身安全,不紧凑在一起住也没有别的办法。”

    “那,”哈利说,“你找到他们,之后呢?”

    “嗯,我们等到第二天早上。我们不想在晚上摸过去,为了我们自己的安全起见。”海格说,“大概早上三点吧,他们就在坐着的地方睡着了,我们不敢睡觉:一个,我们不想让他们谁醒过来爬到我们呆的地方,再有,他们的呼噜声也让人睡不着,那声音大得,快天亮时都造成雪崩了。

    “不管怎么说,第二天天亮时候我们就下去见他们了。”

    “就那样?”罗恩说,一副肃然起敬的样子,“你们就那样走进了巨人的部落?”

    “嗯,邓布多告诉过我们该怎么做,”海格说,“给戈戈礼物,你知道,表示对他的尊敬,”

    “你说给谁礼物?”哈利问。

    “哦,戈戈——就是指酋长。”

    “你怎么知道哪一个是戈戈呢?”罗恩问。

    海格被逗乐了。

    “这不难,”他说,“他是那个最大、最丑、最懒的家伙,坐在那儿等着别人给他端吃的来,死山羊那类的东西。他名叫卡卡斯,我想他大概有七米多高,总得有两头大公象那么重吧,皮肤像犀牛皮似的。”

    “你们就直接走到他面前去了?”赫敏屏住呼吸说。

    “嗯,事实上是走下他那儿,他躺在山谷里,你看,他们住在一个四面环山的山谷里。山挺高的,旁边还有一个湖,卡卡斯就躺在湖边,叫唤其他人给他和他老婆送食物来。奥林蓓跟我一起走下山脊。”

    “可是他们看到你们的时候,难道没想杀你们吗?”罗恩怀疑地问。

    “一些人当然会这么想,”海格耸耸肩说,“但是我们照着邓布多告诉我们的做,也就是高举着我们的礼物,只看戈戈,不理会旁人。我们那么做了,其他人都安静下来,看着我们经过,然后我们一直走到卡卡斯脚边,鞠了个躬,把礼物在他面前放下。”

    “给巨人得要什么礼物啊?”罗恩急切地问:“吃的?”

    “才不呢,他们自己也能找到吃的,”海格说,“我们给他们魔法,巨人其实是喜欢魔法的,他们只是不喜欢我们把魔法用在他们身上。总之,第一天我们给了他一根古不熄焰的树枝。”

    赫敏轻轻地说了一声:“哇噢!”,但是哈利和罗恩都迷惑地皱起眉头。

    “一根什么树枝——?”

    “就是永远不熄的火焰,”赫敏烦燥地说,“你们到现在早该知道了,弗立特卫教授已经在课上至少讲过两次了!”

    “嗯,反正,”海格在罗恩没来得及反驳之前连忙说,“邓布多给树枝施了魔法,让它可以永远燃烧,这可不是随便哪一个巫师都能做到的。所以我把它放在卡卡斯脚边的雪地上,说,‘这是阿伯斯。邓布多献给巨人戈戈的礼物,他向戈戈致以尊敬的问侯。’”

    “然后卡卡斯说什么?”哈利急着问。

    “什么也没说,”海格说,“他不说英语。”

    “你在开玩笑吧!”

    “不要紧,”海格镇定地说,“邓布多告诉过我们有可能会这样的。卡卡斯懂得也足够多,他叫来两个懂我们语言的巨人帮我们翻译。”

    “那他喜欢那个礼物吗?”罗恩问。

    “哦,可不是吗,一等他们弄明白那是什么东西,可真是惊天动地呢,”海格说着把龙肉翻过来,用清凉的那一面贴他青肿的眼睛,“他们都高兴得要命,於是我就说啦,‘阿伯斯。邓布多请戈戈与他的传话人谈一谈,等明天他送另一样礼物来的时候。’”

    “你们为什么不在那天就和他们谈?”赫敏问。

    “邓布多让我们慢慢来,”海格说,“让他们知道我们是守信用的。‘明天送另一个礼物来’,然后明天我们就去再送一个礼物——这会让他们觉得我们是守信的,明白吗?而且,这也给他们足够时间检查我们送的礼物,等他们明白这的确是个好东西,他们就会急着想要更多了。不管怎么说,像卡卡斯那样巨人——你要是给他们一下讲得太多,他会杀了你,只为图个清静的。所以我们前鞠后躬地离开那里,然后去找了个可爱的小山洞住了一晚。第二天早上我们又去了,这一次,卡卡斯已经坐在那儿等我们了,急得不行。”

    “你跟他们谈话了?”

    “噢是啊,我们先把礼物给他,那是一个相当好的战盔——丑精灵做的,你们知道,坚实无比——然后我们就坐下来谈话了。”

    “他怎么说?”

    “不太多,”海格说,“都是在听来着,但是看起来还不错,他听说过邓布多,也听说过他曾经极力反对那次巫师们在英国追杀仅存巨人的行动。卡卡斯看起来似乎很想知道邓布多的意见,还有其他人,尤其是那几个懂英语的,也都凑过来听。

    那天离开时我们充满了希望,我们向他们保证第二天再来,再带礼物给他们……

    “可是,就在那天晚上,坏事了。”

    “什么意思?”罗恩忙问。

    “嗯,我刚才跟你们说过,他们不适应凑得那么近地住的,那些巨人,”海格力悲伤地说,“不能那么多人在一起。他们自己也没办法,每隔几星期他们就自己和自己打一架,杀死一半的人。男人跟男人打,女人跟女人打,原来部落的残余和其他部落的残余打,而这些,还不是因为争执食物、火种、或睡觉的地方引起的。

    他们整个种族都快消亡了,你以为他们会因此珍惜对方,可惜——“

    海格力深深地叹了口气。

    “那天晚上他们就打了起来,我们从山洞口看到了底下山谷里的一切。他们打了好几个小时,你都不会相信他们能发出那么大的声音。等太阳升起来的时候,雪地上一片血红,他的头给抛到湖底去了。”

    “谁的头?”赫敏抽一口气,说。

    “卡卡斯的,”海格沉重地说,“他们有了一个新戈戈,高高蛮,”他深深叹息,“嗯,我们已经和以前的戈戈周旋了两天了,可没想到又冒出一个新的来,而且我们有种预感,这个高高蛮不太想听我们的话,可是我们总得试一试。”

    “你们去和他谈话了?”罗恩怀疑地问,“在你们眼见他砍掉别人的脑袋之后?”

    “我们当然去了,”海格说,“我们跋山涉水地去那里可不是为了两天之后空手回来的!我们带着给高高蛮的礼物又下山了。”

    “还没开口我就知道没戏,他坐在那里,带着卡卡斯的头盔,我们走近时他就猜疑地打量我们。他壮极了,是那伙人里最壮的,黑头发黑牙齿,还有一条骨头项链,有些骨头看起来好像还是人骨头。嗯,我总得试试——我举给他一卷龙皮——然后说,‘送给巨人戈戈的礼物——’我还没反应过来,就已经给抓住脚,头朝下倒拎起来,是他的两个手下抓住我了。”

    赫敏的双手捂住嘴。

    “你们怎么脱险的?”哈利问。

    “要不是奥林蓓,我们就逃不出来了,”海格力说,“她抽出魔杖,我还从没见过有人施咒语有那么快的,简直帅透了,她给那两个抓我的人施了结膜炎咒语,他们立刻就放开我了——但是我们可就惹麻烦了,我们用魔法对付他们,而这正是巨人最恨巫师的地方,我们只能撒腿开跑,因为我们知道再也不能回他们的地盘去了。”

    “天啊,海格,”罗恩小声说。

    “可是,既然你们在那儿只呆了三天,你怎么这么晚才回来呢?”赫敏问。

    “我们不是只呆了三天!”海格生气地说,“邓布多还指望着我们呢!”

    “可你刚还说你们再也回不去了啊!”

    “白天我们不能,当然了,我们只是需要重新考虑一下形势。我们躲在山洞里花了几天观察他们,只是我们看到的都十分糟糕。”

    “他又砍下更多脑袋么?”赫敏问,看起来要呕吐的样子。

    “不是,”海格说,“我倒希望是那样。”

    “为什么?”

    “就是说,我们很快就发现,他并不拒绝所有巫师的——他只恨我们。”

    “食死徒?”哈利立刻说。

    “是啊,”海格阴沉地说,“有几个食死徒每天都去,给戈戈送去礼物,他也没把他们头朝下倒拎着。”

    “你怎么知道他们是食死徒呢?”罗恩问。

    “因为我认得一个,”海格低吼着说,“麦克尼尔,记得他么?就是那个曾经追杀暴嘴的小子?疯子,他那个人嗜杀成性,就和高高蛮一样,难怪他们相处得那么好。”

    “所以麦克尼尔要巨人去帮助‘那个人’了?”赫敏绝望的问。

    “别那么着急嘛,我还没讲完呢!”海格不满地说,本来根本不打算告诉他们任何事的他,现在看来似乎已经讲上瘾了,“我和奥林蓓仔细分析之后决定,只因为戈戈看起来偏向于‘那个人’一边,并不等於说所有巨人都是,我们总得试试去说服其他的人,其他那些不想让高高蛮做戈戈的人。”

    “你们怎么能看出那些人是谁呢?”罗恩问。

    “嗯,他们就是那些给打成一团肉酱的家伙,不是吗?”海格耐心地解释,“那些聪明一点的都躲开高高蛮,和我们一样躲到周围的山洞里去了。所以我们决定在晚上到那些山洞里走走,看看能不能说服几个。”

    “你们在晚上去黑山洞里找巨人?”罗恩说着,声音里充满了崇拜和敬佩。

    “嗯,我们最担心的倒不是巨人,”海格说,“我们担心的是食死徒,邓布多告诉过我们,能避开就尽量避开他们。而麻烦的是,他们知道我们就在附近——想来是高高蛮给他们讲了我们的事。晚上,等巨人们都睡着了之后,我们正打算摸黑进他们的山洞,麦克尼尔那帮人就偷偷摸摸地在山里转着找我们,我费了好大力气才没让奥林蓓去突袭那伙食死徒,”海格说着,微笑的嘴角把胡子也翘了起来,“她太想打他们了,她一发起脾气来可不一般,那个奥林蓓,才是大发雷霆,你知道,我想是她的法国血统吧……”

    海格目光朦胧地凝视着壁炉里的火光,哈利给了他三十秒的回忆时间,然后大声地清了清嗓子:“然后呢,发生了什么事?你们接近那些巨人了吗?”

    “什么?噢……噢,是啦,我们做到了。是啊,卡卡斯被杀之后的第三个晚上,我们离开了藏身的山洞,沿着山坡走进谷里,一边小心提防着食死徒,我们进了几个山洞,都没有——然后,在第六个洞里,我们找到了藏在里头的三个巨人。”

    “那洞里肯定已经挤得满满的,”罗恩说。

    “挤得一塌糊涂,”海格说。(这话的原话是‘都没有挥霓柞的地方’,来自英文俚语‘都没有挥猫的地方’,指地方拥挤,而霓柞是一种魔界的类似猫的小兽。

    和第二章出现的费格太太一样,海格也喜欢说变相的俚语,比如前一段他让赫敏‘别那么着急’,其实原话是‘勒住你的双翼鹰头马’,取自英文‘勒住你的马’。

    ——译注)

    “他们看到你们的时候没打你们吗?”赫敏问。

    “如果是在任何其他的情况下,他们可能会的,”海格说,“但是他们伤得很重,三个都是,高高蛮那伙巨人把他们打晕了,他们一醒来就爬进能找到的最近山洞里去了。不管怎么说,其中一个懂点英文,帮我们给另两个人翻译,而我们说的话,似乎也没有引起太大反感。於是我们就常常去,看望那些受伤的人。我敢说有一段时间我们说服了足有六七个人。”

    “六七个?”罗恩激动地说,“这可不赖—R

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)