第56章

最新网址:wap.88106.info

    第56章 (第1/3页)

    杰勒德在台伯河西岸一家简朴的客店租了一个房间,每天都出去找工作。他随身带着一个书写样本,走访每一个他听说干这门生意的店铺。

    他们都冷冷地接待他。“我们写的字要比你写的更纤细一些。”一家店铺说道。“你用的墨水多暗呀。”另一家说道。但主要的一句话是:“我们要这个干什么?现在要书写的拉丁文很少了。你会书写希腊文吗?”

    “会倒会,不过远赶不上拉丁文。”

    “那你就休想在罗马挣面包。”

    杰勒德用高价租了一个漂亮的希腊文手抄本。回家的时候,钱袋虽然开了个倒霉的洞,勇气倒没有泄掉。

    两周以内,他就在书写希腊文方面取得了很大的进步。为了抓紧时间,他经常干到中午,剩下的时间就去寻找顾客。

    当他带着比这个行业的商人所拥有的质量更好的书法样品去见他们的时候,他们却告诉他希腊文和拉丁文一样找不到顾客,因为罗马城已经充斥着欧洲来的作品。要是他去年来就好了。

    杰勒德买了一把索特里琴。房东太太很喜欢看他的相貌和举止,过路时经常跑来向他说句安慰话。有天她请他吃饭。他感到有点吃惊的是,她问他为什么精神不好。他把原因告诉了她。她把自己对这个问题的看法讲给他听。“这些狡猾的生意人,”她满有把握地说,“都专门雇有人为他们抄写。抄写的成品要价很高,但付的报酬却少得可怜。难怪他们要向你吹冷风了。我看你是写得太好了。你猜我是怎么知道的呢?嘿,嘿,那是因为你不像小气鬼彼埃特罗那样爱锁房门。而女人总是爱管闲事的。没错,没错。管保是因为你写得太好,对他们不利。”

    杰勒德请她解释一下。

    “你要知道,”她说道,“你出色的活计会使他们出售的成品见不得人。”

    杰勒德叹息起来。“呀呀,夫人,您自己倒是很善良坦率。您把别人可想得太坏了。”

    “我亲爱的小心肝,这些罗马人既聪明又狡猾。我呢?感谢圣母,我是个锡耶纳人。”

    “我真不该离开奥格斯堡。”杰勒德说道。

    “奥格斯堡?”她高傲地说道,“难道那地方比得上罗马?我根本没听说过那地方。”

    她劝他应当不顾书商的阻挠去赚他的钱。“看到你是个外国人,他们就不知羞耻、毫无顾忌地向你撒谎。要知道,全世界都晓得,这么多年来书法狂这个蜘蛛一直在咬我们伟大的意大利人。他们挥金如土,变卖田地房产来买书写精美的羊皮纸,把它们收藏在匣子和柜子里。上帝曾使他们摆脱一大堆别的狂热,愿他也使他们安全地摆脱这个狂热吧。不过说实在的,自从书法传来以后,在互相争夺的派系之间,你杀我一刀,我刺你一剑的事似乎少了一点,为报仇而吃对方心肝(不管是切碎吃还是煎着吃)的事也少了一点。嘿,我可以告诉你这么两个人,一个是红衣主教巴萨里翁殿下,一个是神圣的教皇陛下。他们这一对雇得起二十多个你这样的人,日夜为他们书写。这事我将和特丽莎谈谈。她听得到教廷的新闻。”

    第二天她就告诉他,她已经见到特丽莎,听说又有五个贵族被书法狂这个蜘蛛咬伤了。杰勒德把他们的名字一一记了下来,买来羊皮纸,忙了几天来准备他的样品。他在每个贵族的家门口都留下一件样品,报上他的姓名和住址,然后满怀希望地等待结果。

    但却望眼欲穿,毫无结果。

    一天天地过去了。他开始感到寒心。

    说也奇怪,这段时间正好是玛格丽特在鹿特丹与不幸的境遇进行艰苦奋斗来供养两个男眷属,并由于无照行医治好病人(并不是有照行医杀死病人)而被拘捕的那个时期。

    杰勒德看到他正面临灾难。

    他把下午的时间用来学一些抒情小调,熟习并掌握它们。此外,他还搜集一些纸牌来上颜色。再一个措施就是每天砍掉一顿饭。

    在这些小客店里,都是房客买来食物,由房东太太做饭。因此,杰勒德的女房东很快就发现了他的秘密,问他感不感到害羞。这一唐突的开门见山的做法使得杰勒德脸红,并显得有些畏惧。但她马上平心静气地转而诉诸他的理智,问他是否能靠空着肚皮战胜困难和逆境。

    “忍耐吧,小伙子!时间自有办法补救。与此同时,我将为了上帝的爱(意大利文的意思就是‘免费’)供你伙食。”

    “不行,女主人,”杰勒德说道,“我的钱袋还没有完全空。再说,要是老实人因为我而收入受到损失,反而会增加我的苦恼。”

    “嘿,你和你那位名叫彼埃特罗的邻居一样不可理喻。彼埃特罗的全部财产就是他那张不值钱的画。”

    “嘿,您怎么知道是张不值钱的画呢?”

    “因为没人买它。看来他是个没有天才的人。我看他得头戴钢盔,手持宝剑,以画板当盾牌来谋生活。”

    听到这么一说,杰勒德立刻竖起耳朵感到好奇。接着她给他讲了更多的情况。彼埃特罗原是带着一袋子钱和一幅未完成的画从佛罗伦萨来罗马的。他曾租了杰勒德对面的一间不带家具的空房,自己用家具把房间布置得很漂亮。他画完那幅画以后,便开始接待客人。也有人愿出钱买他的画。尽管在她看来出的钱已经够慷慨了,但他都轻蔑地加以拒绝,终于把顾客都变成了敌人。打那以后,他经常把画带出去,试图把它卖掉,但总是扫兴地带回来。上个月,她看见他把家具一个接一个地搬了出去。现在他只穿一套衣服,晚上则睡在一个大箱子上。她是通过锁孔偷看才发现的,因为每当他外出的时候,他都把门非常小心地锁上。“难道他害怕我们偷他的箱子,或偷他那幅任何罗马人也舍不得花钱买的画?”

    “不,好心的女主人。难道您看不见,他想掩饰的是贫困户

    “那

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)

最新网址:wap.88106.info