有司彻第十七

    有司彻第十七 (第2/3页)

   (17)二手受于手间:手间,主人二手之间;二手受于手间,谓主人二手执几两端,尸并二手执几中间接过来。主人退:退回东楹东之位。

    (18)还:旋转,使几由横而纵设。

    (19)右手执外廉:廉,边;右手执外边,则左手执里边,不疑。南缩:犹“南顺”,谓向南直陈之。不坐:谓立奠之。

    (20)主人对:答谢。

    (21)拜洗:拜谢主人洗手。

    (22)醢:醓醢。菹在西方:因知醓醢在东。

    (23)妇赞者执昌菹、醢:昌菹,昌蒲根做的菹;醢,带骨的肉酱。

    (24)陪设于南:附设在韭菹、醓醢之南。昌在东方:昌菹在东,则带骨之醢在西。

    (25)■(f5ng)、蕡(f6n)坐设于豆西:■,煮过的麦;蕡,大麻的种子;坐设于豆西,谓主妇坐下,将其设在四豆的西边。当外列:谓设于带骨之醢的西边,与昌菹、带骨之醢并列。■在东方:■在东,则蕡在西。

    (26)妇赞者执白、黑:白,熬稻,此指盛熬稻之笾;墨,熬黍,此指盛熬黍之笾。

    (27)白在西方:白在西,则黑在东。退:退入房中。

    (28)乃升:升牲体于俎。

    (29)一俎:谓司士所设羊鼎西第一俎,为尸之正俎。

    (30)肉湇:肉在汁中。哜肺:即离肺。南俎:雍人所设在南者,此俎亦为司马所载,然非为尸之正俎,而为尸之加俎。

    (31)载于一俎:此俎为雍人所设在北者,亦非为尸之正俎,而为尸之加俎。  (32)切肺:即祭肺。一俎:司士所设羊鼎西之次俎,或曰第二俎。

    (33)侑俎:另一只侑俎。一俎:司士助手所设羊鼎西之俎。

    (34)阼俎:主人之俎,司士所设豕鼎西俎。载于一俎:此俎乃主人之正俎。  (35)载于一俎:此俎乃主人之加俎。

    (36)豕脀:犹“豕俎”。载于一俎:此俎亦为主人之加俎。

    (37)哜羊肺:即羊祭肺。载于一俎:此俎为主妇之正俎,主妇有正俎,无加俎。(38)■(f&):古代祭祀用的大块鱼肉。

    (39)卒升:载尸羊俎完毕。

    (40)宾长:上宾。宾降:此宾指宾长。

    (41)兼祭于豆祭:谓于刚祭过的豆间行祭。

    (42)受于鼎西:受者,次宾。左廉:即左边。却右手执匕枋:却,仰也;匕枋,疏匕之枋。

    (43)二手执桃匕枋以挹湇:桃,通“操”,把持也;挹(y@),舀,汲取。若是者三:三挹三注也。

    (44)肺:指羊祭肺。

    (45)拜:向主人行拜。

    (46)反加于俎:反之于羊肉湇俎也。

    (47)缩执俎以降:此俎系空俎。

    (48)拜:谓尸向主人行拜。

    (49)主人受爵:此爵系空爵。

    (50)西楹西:即西阶上。

    (51)主人在其右:在侑的右边。

    (52)醢在南方:醢在南,则菹在北。

    (53)侑升筵自北方:升筵,登堂至席上;自北方,从北边。

    (54)同祭于豆祭:于刚祭过的豆间行祭。

    (55)如尸礼:如献尸之礼。

    (56)拜:谓侑向主人行拜。

    (57)尸受侑爵:此爵系空爵。

    (58)主人对:对谓答谢。

    (59)东楹东:即东阶上。

    (60)筵前:指主人席前。菹在北方:菹在北,则醢在南。

    (61)长宾:即宾长。

    (62)右取肺:肺指羊正俎之祭肺。

    (63)匕湇:羊匕、羊湇。如尸礼:和献尸之礼一样。

    (64)受肺:此肺指羊肉湇俎之哜肺。

    (65)载之:谓载羊肉湇俎上之肉于羊俎。虚俎:即空俎。

    (66)燔:羊燔。如尸礼:和献尸时一样。

    (67)拜:谓主人拜尸。

    (68)崇酒:崇,充也,即充酒。

    (69)房东:房户外之东。

    (70)出:出房。实爵:斟酒于爵。尊南:置于酒尊的南边。

    (71)腶(du4n)脩(xi&):捶捣而加姜桂的干肉。

    (72)以羊铏之柶挹羊铏:前“铏”为盛羹之器,后“铏”即指羹。

    (73)上铏:指羊羹。

    (74)主人之北:谓主人席之北。

    (75)侑兴取肺:此肺指切肺。

    (76)二铏:羊铏和豕铏。如尸礼:其授受、奠设之仪和献尸时一样。

    (77)(拜)啐酒:拜系衍文,疑为“坐”字。

    (78)其受豕脀:其指主人。

    (79)盥洗爵:于洗中洗手洗爵。

    (80)西面拜:拜,拜尸也。

    (81)妇人赞者:指宗妇之少者。

    (82)兴取肺:此肺指羊哜肺。

    (83)捝手:谓用佩巾拭手。

    (84)上宾:即宾长。

    (85)荐左:醢之东也。

    (86)辞:辞降也。

    (87)坐祭:指主人言。

    (88)主人反位:返东楹东北面之位。

    (89)奠爵于荐左:宾长所献酒爵放在北边,此爵则放在它的南边。

    (90)房中之羞:即内羞,指粉制点心等,属谷物。

    (91)庶羞:肉类肴馔,如羊臐、豕■等,属牲物。

    (92)醢在西:醢在西,则脯在东,醢盛豆中,脯盛笾中。

    (93)宾坐:此“宾”指宾长。

    (94)宾坐取祭以降:宾,指宾长;取祭,谓取脯、肺。

    (95)宰夫执荐以从:执荐指执豆、笾。

    (96)众宾长升:谓众宾各以长幼次第升堂。

    (97)既:尽也。

    (98)上宾:即宾长。

    (99)其脀体,仪也:仪,度也;此谓俎上牲体,各以尊卑不同而载。

    (100)乃升长宾:此长宾即上宾。

    (101)宾在左:宾指长宾,下文“宾答拜”、“宾降”之“宾”,亦指长宾。  (102)宾降:降,返位,即返西阶西南之位。

    (103)宾在左:此宾指长宾,下文“宾答拜”、“宾辞”、“宾拜受爵”、“宾西面坐”之“宾”,亦指长宾。

    (104)复位:复西阶南北面之位。

    (105)荐左:豆、笾的左边。

    (106)主人在其右答拜:在兄弟之长的右边,即在东阶之东。

    (107)皆:指众兄弟。

    (108)升受爵:指众兄弟言。

    (109)其先生之脀:指长兄弟之俎。

    (110)其众,仪也:众,指众兄弟;仪,谓俎上牲体依尊卑长幼而载,如前。  (111)内宾:指姑姊妹及宗妇。

    (112)亦有荐脀:谓亦各有俎豆设于其位。

    (113)私人:指家臣。

    (114)拜于下:下,指堂下;拜于下,谓家臣于堂下向主人行拜。长:指家臣之长。

    (115)主人就筵:就犹“升”,此谓主人献毕而由阶上就东序之筵。

    (116)尸作三献之爵:作,端拿;三献之爵,指上宾所献之酒爵,此爵为上宾献尸时,尸奠于荐左而不举者。

    (117)湇鱼:鱼在鱼汁之中。

    (118)乃缩执俎以降:此俎系空俎。

    (119)三献:指上宾。

    (120)卒爵拜:就主人言,谓主人饮尽酒爵中酒,向上宾行拜。

    (121)坐祭,遂饮,卒爵拜:皆就上宾言。

    (122)二人洗觯:一以为尸,一以为侑也。

    (123)皆降:指上洗觯者二人。反位:返西楹西北面东上之位。

    (124)尸就筵:谓尸酬主人毕而就户西南面之筵。

    (125)复位:谓主人复西阶上侑右之位。

    (126)主人复筵:谓主人酬侑毕而复东序西面之筵也。

    (127)侑酬之,如主人之礼:谓侑酬长宾亦如主人酬侑之礼。

    (128)遂及兄弟:谓众宾酬众兄弟。皆饮于上:上指西阶上。

    (129)遂及私人:私人,指家臣之长;遂及私人,谓兄弟之长酬家臣之长。

    (130)以之其位:就所酬者之位。

    (131)兄弟之后生者举觯于其长:后生,年幼者;觯,通“爵”;其长,兄弟中之长者。

    (132)坐奠爵:指兄弟中之幼者言。

    (133)其位:洗东西面位。

    (134)宾长:众宾长。如初:和上宾三献时一样。无湇:无鱼。

    (135)宾一人:指次宾长。如初:和上二人举觯于尸、侑之仪一样。遂之于下:遂及众宾、众兄弟和众家臣。

    (136)爵无算:唯己所欲,无有次第之数。此段言宾和兄弟交互献酬。

    (137)拜侑与长宾:指主人言。

    (138)众宾从:从长宾而出。

    (139)司士归尸、侑之俎:送尸、侑之俎于其家。

    (140)主人退:退于寝。有司彻:撤堂上下之荐俎。

    (141)若不傧尸:上大夫有傧尸之礼,下大夫无傧尸之礼。祝侑亦如之:谓尸七饭之前,祝侑尸之礼和上大夫傧尸之礼同。

    (142)尸食:八饭。盛俎:盛于肵俎。腊辩,无髀:谓兽右半体皆载于肵俎,除髀之外。髀同“脾”。

    (143)乃举牢肩:指上佐食言。牢肩,豕、羊的肩。

    (144)佐食取一俎于堂下:此俎系空俎。以入:入室。

    (145)摭(h0):拾取,摘取。俎释三个:所释者,兽则前肋骨、中肋骨、后肋骨,鱼则三枚。个,犹“枚”。

    (146)取于是:谓取于所实之一俎。

    (147)佐食受牢举:牢举指羊、豕的肺脊。如傧:谓如其有傧尸之礼。

    (148)宾羞肝:肝指牢肝,即羊、豕之肝。

    (149)其献祝与二佐食:指主人言。

    (150)反位:返回主人北边位。

    (151)取枣、糗:乃右手取之。

    (152)卒爵:指尸饮尽酒爵中酒。

    (153)卒爵拜:指主妇饮尽酒爵中酒,向尸行拜。

    (154)拜,坐受爵:指祝言。

    (155)取枣、糗祭于豆祭:乃右手取之。

    (156)卒爵:指祝言。

    (157)主妇受爵:此爵系空爵。下文“主妇受爵,以入于房”之爵亦系空爵。  (158)宾:即宾长。

    (159)爵止:搁下酒爵。

    (160)腊臂:兽之左臂。

    (161)受爵:此爵系空爵。酌以醋:斟酒自酬。

    (162)卒爵,拜:指主妇言。拜谓向主人行拜。

    (163)尸作止爵:尸拿起先前搁下未饮之酒爵。

    (164)宾拜:宾指宾长。

    (165)祝受爵:此爵系尸刚饮尽之空爵。

    (166)宾拜受爵:宾指宾长,爵指祝授尸、尸回酬宾长之酒爵。

    (167)献祝及二佐食:献指,宾长而言。

    (168)洗,致爵于主人:亦指宾长言。

    (169)主妇北堂:北堂指房中北边。

    (170)妇赞者:主妇之助手。菹在南方:菹在南,则醢在北。

    (171)妇人赞者:妇赞者之赞耳,即宗妇之少者。

    (172)易爵于篚:指宾长言。醋于主人:代主人自酬。

    (173)内羞:即房中之羞。

    (174)其酬醋:酬,酬宾;醋,自酬。

    (175)其位:兄弟位在洗东,内宾位在房中,私人(家臣)位在兄弟之南。

    (176)卒:献毕。羞:指庶羞。

    (177)尸醋:谓尸酬献宾长。

    (178)献祝,致,醋:指宾长言。致,谓致爵于主人、主归;醋,谓自酬。

    (179)宾以爵降:宾指宾长。

    (180)宾、兄弟交错其酬:宾,众宾;兄弟,众兄弟;交错其酬,旅酬也。

    (181)利洗爵:利指上佐食。

    (182)尸醋:谓尸酬献上佐食。

    (183)献祝:指上佐食言。

    (184)有司受:受尸俎。归之:送归尸之家。

    (185)彻阼荐俎:指佐食言。

    (186)乃馂,如傧:馂,馂食;如傧:其礼和傧尸时相同。

    (187)有司官彻馈:谓司马、司士撤俎,宰夫取敦及豆。馔于室中西北隅:馔,亦设也。

    (188)司宫扫祭:扫豆间之祭,埋之西阶东。

    (189)祝执其俎以出:其俎,祝自己的俎;出,出室。

    (190)归之:送归祝之家。

    (191)妇人乃彻:妇人,妇赞者,即主妇之助手;彻,撤房中荐俎。室中之馔:即上有司官撤馈而改设于室中西北隅者。

    【译文】

    有司撤去室中之馈及祝、佐食之俎,并于堂上打扫。司宫设酒。又将尸俎上的祭品拿回灶上温热。温热后,将羊、豕、鱼升入鼎中,但不设兽和肤的专鼎;放好抬鼎的杠子与覆鼎的幂,将鼎陈设在庙门外,和先前一样。进而于宾客中选择佐助“尸”的人——侑,侑须与“尸”异姓。宗人嘱咐侑后,侑出来到庙门外,等待“尸”之到来。

    司宫接着为“尸”设席于室户之西,席的正面朝南;又为侑设席于西序,席的正面向东。“尸”和侑立于庙门外,面朝北,以西为上。主人出庙门迎“尸”,宗人为傧相。主人向“尸”行拜,“尸”答拜。主人又向侑行拜,侑答拜。主人向“尸”和侑拱手,先入门,站在右边。

    “尸”随之入门,站在左边;侑又随之入门,也站在左边。接着主人、“尸”、侑相互揖让,至阶前又揖让。进而主人从东阶先登堂;“尸”

    和侑则随即从西阶登堂,立于西楹柱的西边,面朝北,以东为上。主人则立于东楹柱的东边,面朝北,拜谢“尸”的驾临;“尸”答拜。主人又拜谢侑的驾临,侑答拜。

    于是抬鼎,司马二人抬羊鼎,司士四人以二人抬豕鼎、二人抬鱼鼎。

    抬进来后将鼎陈设于东阶下,面面朝西,以北为上,和先前一样。雍正执一匕(羊匕)从于鼎后,雍府执二匕(豕匕、鱼匕)从于雍正之后,司士执拿两只俎又从于雍府之后,司士助手也执拿合在一起的两只俎又从于司士之后。匕都置于鼎上,匕柄朝东。两只俎设在羊鼎的西边,东西陈设。两只俎设在豕鼎和鱼鼎的西边,也东西陈设。雍府又合执两只俎,将其陈设在羊俎的西边,与前面所陈并排,都是东西陈设;将两只柄上刻有花纹图案的匕顺着放在俎上,匕柄向西。

    主人下堂,接过冢宰交给的几。“尸”、侑下堂,主人辞谢,“尸”

    答谢。冢宰授几于主人,主人接过来,用双手横着拿几,并向“尸”作揖。主人登堂,“尸”、侑登堂,主人返回东楹柱东边之位,“尸”、侑返回西楹柱西边之位。主人面朝西,左手顺几而拿着,右手以袖子拂拭几上灰尘三下;然后双手横拿着几,进至席前授给“尸”。“尸”进前两手相并执几中间接过来,主人退回东楹柱东边原位。“尸”将几转过来,由横着拿变为竖着拿。右手执拿几的外边,左手执拿几的里边,面朝北将几放在席上左侧,自北而南竖着放,放几时“尸”不坐下。主人站在东楹柱的东边,面朝北向“尸”行拜。“尸”返回西楹柱西边原位,与侑皆面朝北,向主人答拜。

    主人下堂洗手,“尸”、侑下堂,“尸”请主人不需洗手。主人答谢,坚持洗完手,并向“尸”行拱手礼。主人上堂,“尸”、侑也上堂,“尸”站在西楹柱的西边,面朝北拜谢主人洗手。主人站在东槛柱的东边,面朝北放下酒爵答拜,又下堂清洗酒爵。“尸”侑也下堂,主人请“尸”不需下堂,“尸”答谢。洗爵完毕,主人向“尸”、侑拱手,然后登堂,“尸”、侑也登堂。主人坐下,取酒爵斟酒后献给“尸”。“尸”面朝北向主人行拜,接过酒爵,主人站在东楹柱的东边,面朝北向“尸”行拜送爵。

    主妇从东房取来韭菹和肉酱,坐下设于席的前面;韭菹在西边,肉酱在东边。主妇助手端拿用昌蒲根制成的菹和带骨的肉酱,授给主妇。

    主妇不起立,接过来,附设在韭菹和肉酱的449南边,昌菹在东,带骨之肉酱在西。接着起立,从房中取笾;笾中盛煮熟的麦和炒熟的大麻子,主妇坐下,将其设在四豆的西边,与昌菹、带骨之肉酱并列;盛煮熟的麦之笾在东,盛炒熟的大麻子之笾在西。主妇助手执拿盛熬稻之笾和盛熬黍之笾授给主妇。主妇不起立,接过来;并将其设在前面两只笾的南边,其中,盛熬稻之笾在西,盛熬黍之笾在东;然后起立,退下。

    接着升出牲体而载于俎。司马用匕将牲体从羊鼎中升出而载于俎上。俎上所载为牲之右半体,前胫骨,后胫骨,前脊骨一块、中脊骨一块,后脊骨一块,后肋骨一块,中肋骨一块,前肋骨一块,肠一段,胃一块,祭肺一块,凡此皆载在一只俎上。司马又从羊肉汁中取出前肢下段半块、前脊骨一块、中肋骨一块、肠一截、胃一块、离肺一块,载于南边俎上。司士亦用匕将牲体从豕鼎中升出并载于俎上,俎上所载为牲之右半体,前胫骨,后胫骨,前脊骨一块,中脊骨一块,后脊骨一块,后肋骨一块,中肋骨一块,前肋骨一块,肤五块,祭肺一块,载于一只俎上。侑俎上所载:羊的左肩,左后肢上截,前脊骨一块,肋骨一块,肠一截,胃一块,祭肺一块,凡此皆载于一只俎上。另一只侑俎所载:豕的左肩半块,前脊骨一块,肋骨一块,肤三块,祭肺一块,凡此亦载于一只俎上。主人之俎所载:羊肺一块,祭肺一块,凡此亦载于一只俎上。又从羊肉汁中取出左前肢一块,脊骨一块,肋骨一块,肠一截,胃一块,祭肺一块,载于一只俎上。豕俎所载:前肢一段,脊骨一块,肋骨一块,肤三块,祭肺一块,凡此皆载于一只俎上。主妇之俎所载:羊的左前肢下段,脊骨一块,肋骨一块,肠一截,胃一块,肤一块,羊祭肺一块,凡此亦皆载于一只俎上。司士又用匕将鱼从鱼鼎中升出并载于俎上,其中“尸”俎鱼五条,横着载于俎上;侑俎和主人俎都是鱼一条,亦是横着载于俎上;“尸”、侑、主人之俎都放有大块鱼肉以用于祭祀。载尸羊俎完毕。上宾将羊俎设于豆的南边,然后下堂。“尸”从西边来到席上,坐下;左手执酒爵,右手取韭菹,在三只豆中蘸过之后,于豆间行祭。“尸”接着取煮熟的麦和炒熟的大麻子,宰夫助手则取熬稻和熬黍授给“尸”。“尸”接过来,并于刚祭过的豆间行祭。

    雍人将柄上刻有花纹图案的疏匕和俎授给次宾。次宾于鼎的西边接过来,左手执拿俎的左边,竖着俎,仰其右手执拿着匕柄,将其竖着放于俎上,面朝东于羊鼎之西接过俎。司马在羊鼎的东边,双手执持匕柄汲取肉汁注入疏匕,凡此共三次。“尸”起立,左手执酒爵,右手取羊祭肺,坐下行祭;又祭酒,起立,左手执酒爵。次宾竖着执拿匕、俎登堂,并就这样授给“尸”。“尸”仰其手接过匕柄,坐下行祭,尝肉汁;继而起立,翻过手心向下面将匕还给次宾。次宾亦翻过手心向下将匕接过来,并竖着放匕于俎上,而后下堂。“尸”坐在席的末端尝酒,起立,旋即坐下,放下酒爵,继而向主人行拜,告主人味美,接着执拿酒爵起立。主人于东楹柱的东边面朝北答拜。

    司马献上另一只羊俎,竖着端上。“尸”坐下,放下酒爵,起立取肺,坐下将肺撕开行祭,尝肺;起立,将其放回羊俎上。司马竖着将俎放在羊俎的南边,并将此俎上的肉载于前一只羊俎上;载毕,亦竖着执拿空俎下堂。

    “尸”坐下执酒爵起。次宾献上羊之炙肉,竖着拿俎,俎上竖着放一块羊之炙肉,盐放在俎上右侧。“尸”左手执酒爵,右手从次宾所献俎上接过炙肉,蘸盐;接着坐下振祭,尝炙肉;然后起立,将炙肉加放在羊俎上面。次宾竖着执俎下堂。“尸”自席上下来,面朝北立于西楹柱的西边,坐下饮尽酒爵中酒;继而端拿酒爵起立,又坐下放下酒爵,向主人行拜;然后再端拿酒爵起立。主人面朝北立于东楹柱的东边,向“尸”答拜。主人从尸手中接过空爵。“尸”返回席位,立于席的末端。主人斟酒献给侑。侑立于西楹柱的西边,面朝北向主人行拜后接过酒爵。主人站在侑的右边,面朝北向侑答拜。

    主妇呈献韭菹、肉酱,坐下放在侑的席前,肉酱在南,韭菹在北。

    主妇助手执一盛煮熟的麦、一盛炒熟的大麻子的两只笾授给主妇。主妇不起立,接过来,将盛煮熟的麦之笾放在肉酱的南边,又将盛炒熟的大麻子之笾放在盛煮炒的麦之笾的东边。陈放完毕,主妇回到房中。

    侑从北边登堂至席上。司马横着端拿羊俎登堂,并将其设在豆的东边。侑坐下,左手执酒爵,右手取菹蘸以肉酱后,于豆间行祭;又取煮熟的麦和炒熟的大麻子于刚祭过的豆间行祭;继而起立,左手执酒爵,右手取肺,坐下行祭,祭酒;接着又起立,左手执酒爵。

    次宾呈献羊之炙肉,和献尸之礼相同。侑从北边下席,面朝北立于西楹柱的西边;坐下饮尽酒爵中酒,执拿酒爵起立;又坐下放下酒爵,向主人行拜。主人答拜。

    “尸”从侑手中接过空爵,下堂清洗。侑也下堂,

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)