26卡洛里?施列格尔致协灵书

    26卡洛里?施列格尔致协灵书 (第2/3页)

天送给你的东西,你现在如果很强暴地取去-唉,你还将怎样照顾我呢。然此事却一点也不强暴-我起初本所有畏惧,但一切事情都恰如其分,我的决切的心灵从初时起就是完全独立的。

    我们时常从根本上考虑过;我们应当如此,你写信给我,也以此为然。你只管相信,凡我不能完全做你的女友的场合,我决不加入。

    我不愿离开我的朋友

    他也不想抛弃我。

    我今天已经把这个简单的爱情曲子念了一千遍。朋友这个名词和我所指的比较,只是一句普通话,亲爱的,我把你当做一个骄儿一样紧压在我的心头,我又把你当做一个丈夫加以尊敬。你知道,我二者兼行,有时必须对你严加责备。我的亲爱的爵色夫(Joseph),我是否将享有再见着你的欢乐?真正还有更甚于此的,我可以向你说,我们此时虽仍旧是天各一方,然我的欢乐已先期而至,我对于这个别离时期无所恐惧;我自己确有把握,因为我知道我所要的是什么。

    我将欢天喜地见着你,啊,愿你也这样迎取我!

    愿上帝引导你到一颗心的面前,以便此心向你表示它的忠诚,但是一个更忠诚的-否,你不能够找着它,因此我以为你从狂风暴雨中去拯救它,也是可行的。在它神气沮丧之际回来-它在回来的时候,是希望爱情的,是要留恋在你的旁边的。你试说一说,我不是长久爱你么,当我抵抗你的时候——因为我别无他法——我不仍旧是爱你么?…

    一八○一年三月于布闹施维格

    注:

    协灵今译弗里德里希?威廉?约瑟夫?冯?谢林(FriedrichWilhelmJosephVonSchelling,1775-1854),德国哲学家,写信人KarolineSchlegel可译卡罗莉内?施莱格尔。

    上一页目录下一页

    □编者:[德]霍甫曼

    卡洛里致夫君威尔黑姆?施列格尔书

    …我现在要向你说的话,只是,我永不能否认协灵为我的朋友,可是也没有超过我们互相了解的一种界

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)