第29章 南美大陆的鹰* ——聂鲁达的诗音
最新网址:wap.88106.info
第29章 南美大陆的鹰* ——聂鲁达的诗音 (第1/1页)
一只鹰伸开平阔的翅膀,
横切墨西哥湾轰溅的海浪,
劈碎亚马孙河浓湿的晨雾,
飞临安第斯山脉的上空,
悬停在汉科乌马山的峰顶,
俯瞰苍茫辽阔的南美大陆,
对着升落的日月星辰放声唱鸣。
它掠过流淌浓郁绿波的热带雨林,
穿越湿漉漉时光叠起的层层迷障,
看见喷射美洲人智慧的玛雅神庙,
溅活一道古代灿亮文明的云光。
它透过苍凉漫远的历史烟尘,
遥睹1493年欧洲殖民者的舟舰,
碾出条条血浪扑向太平洋的东岸,
咬痛了南美大陆古铜色的肉身。
它横越奥里诺科和拉普拉塔平原,
山岩般头颅撞穿专制独裁的冰层,
为寒风暴雪下瑟缩的牛羊与鹿群,
荡去从太阳中掬来的嫩红的暖风。
这只鹰就是智利诗人聂鲁达,
他从南美大陆唱到欧亚平原,
他从大西洋水滨唱到太平洋峰岭,
他从青春年少时为爱情的低吟,
唱到霜发满鬓时向民主正义的狂奔,
他把自由奔放雄健豪迈的诗风,
吹遍山岳吹涨江海吹阔草原吹绿森林,
吹入我们这颗蔚蓝色星球上,
每一个有良知的人的心灵。
鸟群听到他的诗音飞得更高,
鱼群踩着他的诗风游得更远,
未来的人类呼吸着他的诗魂,
将把民主自由的歌声唱亮云天!
2010、6、3
注*聂鲁达,南美大陆杰出的诗人,国籍智利,1971年摘得诺贝尔文学奖。
最新网址:wap.88106.info