第29章 南美大陆的鹰* ——聂鲁达的诗音

最新网址:wap.88106.info

    第29章 南美大陆的鹰* ——聂鲁达的诗音 (第1/1页)

    一只鹰伸开平阔的翅膀,

    横切墨西哥湾轰溅的海浪,

    劈碎亚马孙河浓湿的晨雾,

    飞临安第斯山脉的上空,

    悬停在汉科乌马山的峰顶,

    俯瞰苍茫辽阔的南美大陆,

    对着升落的日月星辰放声唱鸣。

    它掠过流淌浓郁绿波的热带雨林,

    穿越湿漉漉时光叠起的层层迷障,

    看见喷射美洲人智慧的玛雅神庙,

    溅活一道古代灿亮文明的云光。

    它透过苍凉漫远的历史烟尘,

    遥睹1493年欧洲殖民者的舟舰,

    碾出条条血浪扑向太平洋的东岸,

    咬痛了南美大陆古铜色的肉身。

    它横越奥里诺科和拉普拉塔平原,

    山岩般头颅撞穿专制独裁的冰层,

    为寒风暴雪下瑟缩的牛羊与鹿群,

    荡去从太阳中掬来的嫩红的暖风。

    这只鹰就是智利诗人聂鲁达,

    他从南美大陆唱到欧亚平原,

    他从大西洋水滨唱到太平洋峰岭,

    他从青春年少时为爱情的低吟,

    唱到霜发满鬓时向民主正义的狂奔,

    他把自由奔放雄健豪迈的诗风,

    吹遍山岳吹涨江海吹阔草原吹绿森林,

    吹入我们这颗蔚蓝色星球上,

    每一个有良知的人的心灵。

    鸟群听到他的诗音飞得更高,

    鱼群踩着他的诗风游得更远,

    未来的人类呼吸着他的诗魂,

    将把民主自由的歌声唱亮云天!

    2010、6、3

    注*聂鲁达,南美大陆杰出的诗人,国籍智利,1971年摘得诺贝尔文学奖。

最新网址:wap.88106.info