译文

最新网址:wap.88106.info

    译文 (第1/3页)

    译文 南越王尉佗是真定县人,姓赵。秦吞并六国,统一天下后,攻取并平定了杨、越地区,设置了桂林、南海和象郡,将犯罪而被判处迁徙的百姓安置到这一地区,与原在这里的越人共同居住了十三年。尉佗在秦朝时被任命为南海郡龙川县令。到秦二世统治时,南海尉任嚣患病将要死去,他将龙川令赵佗召来,对赵佗说:“听说陈胜等发动叛乱,秦朝施行暴虐无道的统治政策,天下百姓都十分怨恨,项羽、刘邦、陈胜、吴广等在各地分别聚集民众,组成军队,像猛虎一样争夺天下,中原地区扰攘动乱,不知何时才能安定下来。各地豪杰纷纷背叛秦朝,割据自立。南海郡偏僻遥远,我恐怕那些强盗军队攻占地盘,会一直打到这里来。我想要起兵切断新修的道路,自己作好防守的准备,以等待诸侯的变化,但正赶上自己病势加重。况且番禺背靠险要的山岭,又有南海作为屏障,东西数千里,有不少中原地区来的人辅佐,这也能成为一州之主,可以建立国家。郡中的主要官吏都不配与我谈论这些事,因此我召你前来,把自己的想法告诉你。”任嚣当即将任命文书颁给赵佗,让他代行南海尉的职务。任嚣死后,赵佗就向横浦、阳山、湟溪关等处传送檄文,说:“强盗军队就要攻来,赶快切断道路,集合军队,进行自卫。”于是赵佗借机用刑法逐渐杀死秦朝所任命的官吏,任用自己的亲信为代理官员。秦朝灭亡后,赵佗就起兵攻占了桂林郡和象郡,自立为南越武王。

    汉高帝刘邦平定天下后,由于中原地区的百姓劳累困苦,所以放过赵佗,未派军讨伐。汉高帝十一年(公元前一九六年),刘邦派遣陆贾到南越,就势立赵佗为南越王,并与他剖符定约,互通使者,让他协调越人各分支间的关系,使其安定和睦,不要成为汉朝南部边界的祸害。南越的疆域邻接汉朝属下的长沙国。

    高后当政时,有关部门请求禁止南越在边境市场上购买铁器。赵佗说:“高帝立我为南越王,双方互通使者与货物。如今高后听信谗臣的主意,视蛮夷为异类,断绝器物的交换,这一定是长沙王的奸计,他想要倚仗汉朝的势力,吞并南越,扩大他的领地,并以此向汉朝报功。”于是赵佗就自加尊号为南越武帝,发兵进攻长沙国的边境城镇,抢掠数县后退兵。高后派遣将军、隆虑侯周灶率军前去讨伐,正赶上天气暑热,气候潮湿,军中瘟疫流行,士兵多数病倒,大军无法越过阳山岭。过了一年多,高后去世,汉朝就停止军事行动。赵佗趁此机会以军队在边境耀武扬威,以财物赂赠闽越、西瓯和骆越,使其归属南越,听从役使,赵佗所控制的区域东西有一万余里。赵佗遂乘坐黄屋左纛车,以皇帝的身分发号施令,与汉朝天子没有区别。

    到汉孝文帝元年(公元前一七九年),皇帝刚开始统治天下,派出使者告诉诸侯和四夷君长自己从代国来京即位的想法,使他们都知道皇帝的圣德。孝文帝下令为赵佗在真定的父母坟墓安排专门守墓的民户,逢年过节都进行祭祀,又召来赵佗的堂兄弟们,用高官厚赐来表示恩宠。孝文帝下诏命令丞相陈平等举荐可以出使南越的人,陈平讲好畤县人陆贾在先帝时曾出使南越,熟悉那里的情况。于是孝文帝召陆贾为太中大夫,派他出使南越,借机责备赵佗自立为皇帝,竟然没有派一个使者前来报告。陆贾到达南越,赵佗十分惶恐,向孝文帝写信表示歉意,说:“蛮夷大长老夫臣佗,先前高后隔绝并歧视南越,我私下怀疑是长沙王进谗言陷害我,又听说高后杀尽我的宗族,并掘烧我先人的坟墓,因此就自暴自弃,进犯长沙国的边境。而且南方地势低下,气候潮湿,在蛮夷中间,东边的闽越才有千余人众,就号称为王;西边的西瓯、骆越这样赤身裸体且不知羞耻的国家也称为王。老臣妄自窃取皇帝尊号,只是自己取乐,怎么敢向天王报告呢!”赵佗遂叩头谢罪,表示愿意永远作汉朝的属国臣子,遵奉朝命,进献贡品。于是就下令国中说:“我听说两雄不并立,两贤不同世。汉朝皇帝是贤明的天子。从今以后,我不再用皇帝的身分发号施令,也不再乘坐黄屋左纛车。”陆贾回来报告,孝文帝大为高兴。到孝景帝时,赵佗一直向汉朝称臣,春、秋两季派使者进京朝见天子。但是,在南越国内他仍窃用皇帝的名号,只是派出的使者朝见天子时才称王,与诸侯一样接受朝廷的命令。赵佗活到汉武帝建元四年(公元前一三七年)去世。

    赵佗的孙子赵胡继位成为南越王。当时闽越王郢发兵进犯南越边境城镇,赵胡派使者入朝上书,说:“两越都是汉朝的藩国属臣,不得擅自发兵相互攻

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)

最新网址:wap.88106.info