卷第二百八十 梦五(鬼神上)

    卷第二百八十 梦五(鬼神上) (第3/3页)

走出房门,奉命前往皇宫。一出门,只见两旁站着十余个小吏,都是皇宫里的人。张诜见状更加欢喜,随即打开了大门,随中使向西行去。走着走着,只见道左侧的小吏越来越多,并纷纷拜倒在他的面前。走了近二百里,来到一座大城,车马行人喧哗不已,致使交通堵塞。两旁槐树挺拔,烟雾飘然不绝。城西北方向数里,又有一座大城,外面有穿盔甲的兵士数百,持戈操戟,打着旌旗,站在门的两侧。看那防卫森严的样子,象皇帝居住的地方。来到门口,中使命令张诜下马,整理仪容,随即便将他引进门去。这里兵士更多。看那宫殿的楼阁亭台,真是既庄严又华丽。又走进一个大门,中使领进一百多人,每个人都捧着笏板,列于庭上,气氛显得更加谨肃。再走,又见到一座巍然的大殿,玉色生辉,华耀无比。这便是真天子的圣殿了。大殿左右有军士数十位,全戴着盔甲,佩着长剑。殿上还有好多穿着朱紫衣服的中使。这时只见一个人靠着玉几坐在大殿东侧,他穿着帝王的龙袍,头上皇冠威矗。还有一个戴高冠的人,靠着玉几坐在大殿的西侧。从相貌上看,这象个女人,身旁站立着几十个宫嫔。中使对张诜说:"皇帝坐在东侧,你可上前谒见。"张诜急忙躬身上前,跪拜。有位穿红衣服的中使站在殿前的高处,宣旨道:"爱卿适于管理我朝宫廷之事,使上上下下都严格守法。"张诜上前跪下又拜,乐得手舞足蹈。一会儿,中使把他又引到大殿西侧,又像刚才在东侧那样礼拜了一番。然后,中使带他走出门来。张诜心有余悸地对中使说:"我久居外地,没有见过皇帝;今天奉旨朝觐,不知道我有没有失礼的地方?"中使笑着说:"我们皇帝宽厚仁慈,用不着害怕。"说完他向东望去,只见有兵士数百急步跑来。中使对张诜说:"这些都是夜间负责警戒的士兵呵。你快回去吧,不要违犯这里的禁规。"随即唤过一名小吏,命其驾车送张诜。张诜正惶惑之际从梦中醒来。他暗自为此梦惊,却又不敢告诉别人。几天之后,张诜被封为乹陵县令。此后他所经历的一切,都与那个梦相契合。后来,武则天皇后与唐高宗合葬。就是张诜梦见大殿东侧。戴着皇冠穿着龙袍的那个人,乃是高宗皇帝;坐在大殿西侧的那个女人,乃是则天皇后。数月之后,张诜因事来到长安,与好多朋友住在一起闲谈时,说到了这件事。于是,有人拿出"列圣真图"给张诜看--高宗皇帝及则天皇后,果然象梦中见到的一样。

    麻安石

    麻安石,唐贞元中至寿春,谒太守杨承恩。安石在道门,习学推步,自言大夫四月加官,合得旌节。是年,武成刺史三人,安州伊公慎、宋州刘公逸、寿州杨公淮并加散骑常侍。后安石忽夜梦。寿州子城内路西院中殿内,见戴冠帻神人,乘白马,朱尾鬣,称是宋武帝。呼安石向前曰:"杨承恩无节度使,卿不用住。"至明,方问人,此乃宋武帝升坛拜将处,有记见在。安石检解梦书,言见戴冠帻神与人言者,善恶如其言。遂再三恳辞,暂归山。是月,离寿州。后杨公风疾,罢归朝,果验也。(出《祥异集验》)

    【译文】

    麻安石于唐贞元年间去寿春州,拜谒太守杨承恩。麻安石信奉道教,善于推算历法,他说杨承恩四月可以升官,到时候应该举行仪式。这年,武成道所辖的州里有三位刺史升了官,他们是安州刺史伊慎,宋州刺史刘逸,寿州刺史杨淮,都加官为散骑常侍。后来,麻安石晚上忽然作了一个梦,梦见在寿州附近一小城内路西院正中大殿上,有一个戴着帽子扎着头巾的神人,骑着白马,那马尾巴马鬃上长得是红毛。他自称宋武帝,把麻安石唤到面前说:"杨承恩当不成节度使,你不宜在此久留。"天亮之后,麻安石向人一打听才知道这里正是宋武帝升坛拜将处,并有记载。他看解梦的书上说,梦见戴帽子和头巾的神仙跟人说的话,善恶都会像他说的一样。于是他再三恳请辞行,暂时回到山中,当月离开寿州。后来杨承恩中风,只好罢职回朝。麻安石的梦果然应验了。

    阎陟

    阎陟幼时,父任密州长史,陟随父在任。尝昼寝,忽梦见一女子,年十五六,容色妍丽,来与己会。如是者数月,寝辄梦之。后一日,梦女来别,音容凄断,曰:"己是前长史女,死殡在城东南角。明公不以幽滞卑微,用荐枕席。我兄明日来迎己丧,终天永别,岂不恨恨。今有钱百千相赠,以伸允眷。"言讫,令婢送钱于寝床下,乃去。陟觉,视床下,果有百千纸钱也。(出《广异记》)

    【译文】

    阎陟小的时候,父亲任密州长史,他跟着父亲就住在密州。阎陟曾经在一个白天睡着了,忽然梦见一个小女子,十五六岁年纪,长得很漂亮,来与自己幽会。就这样一连过了好几个月,阎陟一睡着就梦见那个女子。后来有一天,他梦见那女子来与自己告别,潸然泪下,神情凄绝。她说道:"我是本州前长史的女儿,死后埋葬在城东南角上。你不嫌我滞于幽冥地位卑微,与我同床共枕,尽夫妻之欢。我哥哥明天来为我迁坟,你我缘分已尽即将永别,岂不是此恨绵绵?现在我有一百千钱要赠给你,以作你将来娶妻之用。"说罢,她令婢女把钱放到床下就走了。阎陟醒来,一看床下,果然有一百千纸钱。

    刘景复

    吴泰伯庙,在东阊门之西。每春秋季,市肆皆率其党,合牢醴,祈福于三让王,多图善马、彩舆、女子以献之。非其月,亦无虚日。乙丑春,有金银行首乣合其徒,以绡画美人,捧胡琴以从,其貌出于旧绘者,名美人为胜儿。盖户牖墙壁会前后所献者,无以匹也。女巫方舞。有进士刘景复,送客之金陵,置酒于庙之东通波馆,而欠伸思寝。乃就榻,方寝,见紫衣冠者言曰:"让王奉屈。"刘生随而至庙,周旋揖让而坐。王语刘生曰:"适纳一胡琴,艺甚精而色殊丽。吾知子善歌,故奉邀作胡琴一章,以宠其艺。"初生颇不甘,命酌人间酒一杯与歌。逡巡酒至,并献酒物。视之,乃适馆中祖筵者也。生饮数杯,醉而作歌曰:"繁弦已停杂吹歇,胜儿调弄逻逤发。四弦拢拈三四声,唤起边风驻寒月。大声漕漕奔淈淈,浪蹙波翻倒溟浡。小弦切切怨飔飔,鬼注神悲低悉率。侧腕斜挑掣流电,当秋直戛腾秋鹘。汉妃徒得端正名,秦女虚夸有仙骨。我闻天宝年前事,凉州未作西戎窟。麻衣右衽皆汉民,不省胡尘暂蓬勃。太平之末狂胡乱,犬豕崩腾恣唐突。玄宗未到万里桥,东洛西京一时没。一朝汉民没为虏,饮恨吞声空咽嗢。时看汉月望汉天。怨气冲星成(成字原缺。据明钞本补。)彗孛。国门之西八九镇,高城深垒闭闲卒。河湟咫尺不能收,挽粟推车徒矻矻。今朝闻奏凉州曲,使我心魂暗超忽。胜儿若向边塞弹,征人血泪应阑干。"歌既成,刘生乘醉,落洎草扎而献。王寻绎数四,召胜儿以授之。王之侍儿有不乐者,妒色形于坐。王(明抄本王作中,应连上为句。)恃酒,以金如意击胜儿首,血淋襟袖。生乃惊起。明日视绘素,果有损痕。歌今传于吴中。(出《纂异记》)

    【译文】

    吴国的始祖庙,在城东正门的西侧。每到春秋季节,城中店铺的主人便领人带着猪羊和酒等祭品,向三让王祈求赐福,还有些人用纸扎了骏马、彩车和美女敬献给神。即使不是正日子,也天天不断有人来祭神。乙丑年春天,有位金店店主纠集徒众,在绸子上画上美女,那美女的容貌出自于旧画,还有捧着胡琴紧随其后的侍女。他们称那美女为胜儿。纵观房前屋后所有献来的祭品,没有能赶过他们的。女巫开始手舞足蹈。有位叫刘景复的进士,由于为客人送行,在庙东边的通波馆里喝了酒,久坐疲乏沉沉欲睡,就倒在了床上。刚睡着,就梦见一位穿戴紫衣冠的人对他说:"让王请你屈驾到庙里一坐。"刘景复随他来到庙上,与众人周旋又向让王揖拜后入坐。让王对刘景复说:"刚才收到一把胡琴,还有一个小女子。她琴艺精湛而姿色殊丽。我知道你精通歌律,因此想请你作一首胡琴曲,使她的琴艺尽情发挥。"开始,刘景复很不情愿,便说要喝一杯人间的好酒之后才能唱。俄顷酒上来了,还有下酒菜。刘景复一看,原来是通波馆送别宴上的东西。刘景复一连喝了几杯酒,微醉,唱道:"繁弦已停杂吹歇,胜儿调弄逻逤发。四弦拢拈三四声,唤起边风驻寒月。大声漕漕奔淈淈,浪蹙波翻倒溟浡。小弦切切怨飔飔,鬼泣神悲低悉率。侧腕斜挑掣流电,当秋直戛腾秋鹘。汉妃徒得端正名,秦女虚夸有仙骨。我闻天宝年前事,凉州未作西戎窟。麻衣右衽皆汉民,不省胡尘暂蓬勃。太平之末狂胡乱,犬豕崩腾恣唐突。玄宗未到万里桥,东洛西京一时没。一朝汉民没为虏,饮恨吞声空咽嗢。时看汉月望汉天,怨气冲星成彗孛。国门之西八九镇,高城深垒闭闲卒。河湟咫尺不能收,挽粟推车徒矻矻。今朝闻奏凉州曲,使我心魂暗超忽。胜儿若向边塞弹,征人血泪应阑干。"唱完,刘景复乘着酒兴,用草扎了一只狗敬献上去。让王反复推求数次,把胜儿召到跟前,面授机宜。因此,让王的侍女有的就不高兴了,脸上现出嫉妒的神色。让王借着酒劲儿,用金如意敲击胜儿的脑袋,使她鲜血淋淋,湿透了衣襟和袖子。刘景复惊醒坐起。第二天,他进庙去看那绸布上的胜儿,头上果然有伤痕。他作的那首歌,至今还在江南一带流传。