7街头的日文标语

    7街头的日文标语 (第2/3页)

去你们本土收拾你们的家人。明白我的意思?”

    “。。。。是。”

    “嗯?    这种态度比有口无心的哈依要强多了。”

    韩怀义说着站了起来:“记住,你们得好好工作就能活命也不会被刻意虐待?    然后你们才能回到你们的故乡和家人团聚。”

    “是。”

    这时韩怀义忽然丢出句日文俳句:ふるさとや寄るもさはるも茨(ばら)の花

    翻译成中文就是?    故乡呀,挨着碰着,都是带刺的花。

    田中。。。

    “我会将这个印在你们的囚服背后,好好看着好好工作?    给我找麻烦最终是让你们自己找麻烦?    以我的国际地位,你们就算用生命做赌注最终也只是个笑柄,与其这样还不如老实的拿出自己的认罪态度来。对了,你判多少年的?”

    田中灰溜溜的:“还没判。”

    这个就尴尬了,韩怀义说:“就先算你十年吧?    就这样。”

    田中!!!

    1946年的春天终于来临。

    香港街头时常出现一幕画面。

    一行行穿着橘黄囚服的日本人,盯着前者背后的黑色字迹?    规规矩矩的列队去往工地。

    然后再在黄昏时规规矩矩的回来。

    而他们沿途有些屋子的墙壁上,还有些日文。

    比如:月が明るくて、韓さんはどこで揚げていますか?

    下面的中文是:月光朗朗?    不知韩桑又在炸何方?

    接着就是最狠的一句:广島やああ广島や广島や

    内容就是,广岛啊唉呀妈呀广岛啊广岛啊

    又比如:よく働いて家に帰ることができて、騒がしいのはところが火葬場です。

    好好干活能回家?    闹腾就去火葬场。

    这些都是韩怀义缺德冒烟的照日本俳句改的?    日本人看后开始很抓狂?    最终却绝望。

    因为他们能怎么办?

    韩怀义靠羞辱,打击,攻心,劳逸,四大招后彻底消除日本战俘的不稳定隐患。

    现在他们成为了最合格勤劳的工人。

    由这些魔鬼建设的香港联

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)