7街头的日文标语
7街头的日文标语 (第2/3页)
去你们本土收拾你们的家人。明白我的意思?”
“。。。。是。”
“嗯? 这种态度比有口无心的哈依要强多了。”
韩怀义说着站了起来:“记住,你们得好好工作就能活命也不会被刻意虐待? 然后你们才能回到你们的故乡和家人团聚。”
“是。”
这时韩怀义忽然丢出句日文俳句:ふるさとや寄るもさはるも茨(ばら)の花
翻译成中文就是? 故乡呀,挨着碰着,都是带刺的花。
田中。。。
“我会将这个印在你们的囚服背后,好好看着好好工作? 给我找麻烦最终是让你们自己找麻烦? 以我的国际地位,你们就算用生命做赌注最终也只是个笑柄,与其这样还不如老实的拿出自己的认罪态度来。对了,你判多少年的?”
田中灰溜溜的:“还没判。”
这个就尴尬了,韩怀义说:“就先算你十年吧? 就这样。”
田中!!!
1946年的春天终于来临。
香港街头时常出现一幕画面。
一行行穿着橘黄囚服的日本人,盯着前者背后的黑色字迹? 规规矩矩的列队去往工地。
然后再在黄昏时规规矩矩的回来。
而他们沿途有些屋子的墙壁上,还有些日文。
比如:月が明るくて、韓さんはどこで揚げていますか?
下面的中文是:月光朗朗? 不知韩桑又在炸何方?
接着就是最狠的一句:广島やああ广島や广島や
内容就是,广岛啊唉呀妈呀广岛啊广岛啊
又比如:よく働いて家に帰ることができて、騒がしいのはところが火葬場です。
好好干活能回家? 闹腾就去火葬场。
这些都是韩怀义缺德冒烟的照日本俳句改的? 日本人看后开始很抓狂? 最终却绝望。
因为他们能怎么办?
韩怀义靠羞辱,打击,攻心,劳逸,四大招后彻底消除日本战俘的不稳定隐患。
现在他们成为了最合格勤劳的工人。
由这些魔鬼建设的香港联
(本章未完,请点击下一页继续阅读)