第5章 在线等,如何有原始人沟通?

    第5章 在线等,如何有原始人沟通? (第2/3页)

乡说着客家话的时候,正是这个味道没错。

    在那里工作了小半年,钱什么宋勇倒是没有存下来,但是一口说起来磕磕巴巴的客家话,倒还是学会了下来。

    而以这点为基础和突破口,来进行着一番分析的话,那么原始人首领的嘴里那句话的意思,应该就是这样的:

    “小子!你是什么人,来我们这嘎达干啥?”

    当然,这位原始人首领的嘴里,自然是不可能这么一股浓郁东北话的味道。

    这些不过是宋勇基于自己的理解,脑补出来的内容和语气而已;翻译嘛!其实就是这么一回事。

    只要不是自己的母语,转换过来之后自然有着这样那样的问题。

    至于,让翻译显得更加贴切的意境和美感,这些高端化的问题,那已经是那些翻译家们的才需要纠结事情。

    甚至,在这个未知异界的原始时代位面,原始人说话为什么会有带上一点客家口音,宋勇也同样是顾不上了。

    哪怕他已经是记不清楚,他曾经在哪里看过这样的一个说法:

    客家话应该是华夏民族中,一种历史悠久的民族语言;其中结合了一部分的洛下口音,而洛下口音,又据说是这个民族从上古流一直传下来。(注1)

    有关于以上的这些内容是否可信,宋勇这种挂逼其实也不知道真假。

    不过这都是不重要的,重要的是对于宋勇这种即将被吃掉,又或者饿死的挂逼来说,能搞懂对方的意思就行。

    所以,宋勇在脑海中进行翻译的时候,稍微的带上一点自己喜闻乐见的口音,完全是没毛病嘛!

    ******

    搞懂了对方的意思后,宋勇总算在对方的耐心全部耗尽之前,做出了正确的反应。

    他抬着被捆住的双手,指向了按照用太阳的方位分辨出来的东方,口中用着不是怎么流利的客家话。

    像是一台坏掉的复读机一样,反复说了起来:“我来自华夏,叫做宋勇。”

    天见可怜!宋勇像个二货一样,如此复述了好些次之后,那名土著首领也算是多少习惯了一点,他这种的古怪的口音。

    十几分钟之后,对方总算是搞懂了他的第一个意思,嘴里带着疑惑的问出了一句:“华夏部落、宋勇?”

    眼见这样艰难的沟通,总算是起到了效果,宋勇还不将脑袋点的飞起。

    经过之前的双方的交流,他还是惊喜的发现有些动作,完全能算是众多位面通用的;比如说,点头算是正确、摇头算是错误。

    为了活命,宋勇顾不上自己的口干舌燥。

    继续努力着,试图将更复杂的意思表达的对方,而他所表达的意思是:大佬们!不管怎么样、只要不吃了我,

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)