第274章 自有大儒为我辩经(二合一)

    第274章 自有大儒为我辩经(二合一) (第2/3页)

万册来算,税前有6.525万美刀。

    就算老迈克之前帮着避税,也只剩下54.5%,也就是3.56万美刀左右。

    一想到自己的钱被美国国税局给“偷”了,就忍不住想去加州找老迈克,聊一聊去开曼群岛注册公司的事,怎么才能把自己的避税做到七八成,最好能像董健国一样。

    一年,最多缴个750美刀就够了。

    “我觉得你如果真想炒股的话,倒不如投个美股,先试试水。”

    潘耀名从报纸堆里翻出一张,“比如若雪之前要买的IBM电脑,IBM的股票就不错。”

    方言接过一瞧,心不在焉地翻阅。

    脑海里,已经涌现出IBM、可口可乐、苹果、迪士尼、思科、微软……

    就在此时,屋外传来了白若雪的声音:

    “方老师,有您的信!”

    “信?”

    方言快步走了出去,本来以为是龚樰寄来的信,但当看到寄信人,不由一一怔。

    潘耀名看到他出神的样子,好奇道:“岩子,谁寄来的信?”

    “兰登书屋的总编辑,贾森爱泼斯坦。”

    方言道:“他说要亲手给我送来美国图书馆协会年会的邀请函,还说要跟我聊聊。”

    …………

    三天后,爱荷华市。

    贾森爱泼斯坦带着翻译,从机场坐车,花了30多分钟,终于抵达大学城。

    校园里依旧充斥着各种宣扬女性主义、生态环保主义等身份标签、平权运动的演讲。

    话里话外,充满着强烈而偏激的情绪,愤懑、怒气以及对平等的向往等等。

    贾森爱泼斯坦对此,已经见怪不怪。

    但当听到他们的讲演之中,时不时就会提到“地缘决定论”,提到“方言”,一时间产生了浓厚的兴趣。

    于是,在路上找了几个学生,有黑人,有白人,也有华人,一问才知——

    短短一个多月的时间,方言俨然已经成为了爱荷华大学的风云人物!

    “怪不得《拯救大兵瑞恩》在爱荷华州的销量突然暴涨。”

    翻译边轻声地说,边扫向四周。

    视线当中,人群里的有几个学生拿着《拯救大兵瑞恩》。

    看到这一幕,贾森爱泼斯坦更加迫不及待地想要见一见这位素昧平生的华夏作家。

    到了作家工作坊的门口,迎面撞上了柱着拐杖的柏杨。

    翻译以为是方言出门迎接,试探性地问了句:“方言?!”

    “不,我不是。”柏杨摇头道,“你们是兰登书屋的人吧?”

    “这位是兰登书屋的总编辑,贾森先生。”

    翻译点了点头,介绍道:“我是他的翻译,我能请问下方言现在在这里吗?”

    “没错,他就在里面。”

    柏杨两眼圆瞪,上下打量他们。

    贾森爱泼斯坦道了声谢,就准备和翻译往里走去。

    “我带你们去吧。”

    柏杨幽幽地叹了口气,主动地当起了向导,一瘸一拐地带着他们来到会议室。

    贾森爱泼斯坦当亲眼看到方言时,不由一惊,万万没想到能写出《拯救大兵瑞恩》、能提出“地缘决定论”的人,居然会这么年轻,简直是超乎自己的预料。

    相互寒暄了几句,方言笑道:

    “水,还是咖啡?”

    “咖啡,谢谢。”

    贾森爱泼斯坦说:“刚刚我在来的路上,听到很多学生都在讨论你,有历史学、地理学、人类学、考古学,我觉得你提出的那些观点非常有意思,我们可以先聊聊这个吗?”

    “当然可以。”

    方言和白若雪互看了眼。

    白若雪会意地当起了翻译。

    话题由“地缘决定论”切入,话匣子随即打开,谈话的氛围变得越来越融洽。

    “哇哦,你的这些见解真的是太具有开创性。”贾森爱泼斯坦说:“如果《枪炮、病毒与钢铁》出版了,我一定要买一本。”

    话锋立刻一转,打起了这本书的主意。

    “很抱歉,我已经答应交给爱荷华大学的出版社了。”方言耸了耸肩。

    “那真的是太可惜了。”

    贾森爱泼斯坦语气里透着遗憾,冲着翻译递了个眼神。

    翻译心领神会,从包里取出了美国图书馆协会年会暨展览会的邀请函。

    方言道:“迈克也会有邀请函吧?”

    “当然,作者和译者都有。”翻译边递过去,边说迈克的邀请函早就寄到华夏去了。

    白若雪接过邀请函,惊喜交加。

    尤其当听到贾森爱泼斯坦说,这个年会是美国图书界的巅峰盛会。

    文学界几个最富盛名的奖项,比如“绘本界的奥斯卡”凯迪克奖,“少儿图书界的奥斯卡”纽伯瑞奖,以及跟普利策奖齐名的美国国家图书奖,都是由美国图书馆协会颁发的。

    “也就是说,《拯救大兵瑞恩》获得了提名?”

    方言直直地盯着贾森爱泼斯坦看。

    “没错,而且是两个奖项的提名,处女作奖和翻译作品奖。”

    贾森爱泼斯坦伸出了两根手指。

    方言诧异不已道:“翻译作品奖?”

    翻译解释说,美国国家图书奖的四类奖项,划分为、非、诗歌、青年文学,但这四大奖仅限于美国作家,只有处女作奖和翻译作品奖是不限国籍,但必须由美国出版公司出版。

    “《拯救大兵瑞恩》如果能早一点火起来,兴许还能赶上今年的普利策。”

    贾森爱泼斯坦摇头失笑道:“可惜晚了一步,现在只能申报明年的普利策历

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)