259、黑暗童话与继续往前迈进的米哈伊尔

    259、黑暗童话与继续往前迈进的米哈伊尔 (第2/3页)

性以及他的这篇,这次的活动似乎就更为特殊,以至于一些本来只是想捐赠基础善款的贵妇们开始认真考虑要不要捐出更多的钱.

    当然,对于这样的一个故事,台下自然有人无动于衷甚至有些不满:

    “他这个故事中有关市长和市参议员的部分是何意味?同情穷人固然是一种体面的行为,但他不应刻意去讽刺这些在政府中辛辛苦苦工作的先生们。何况比起燕子,这些先生们说不定才更加值得被人尊敬。”

    虽然台下众人反应不一,但总得来说依旧是处于一种较好的氛围当中。

    稍作休息之后,米哈伊尔很快就重新站上了讲台朗诵起了其它作品。

    严格来说,这一时期的文学朗诵基本上都带有表演的成分,作家们想让听众们集中注意力听下去,那就必须念得足够有感情且足够的生动,狄更斯便是这方面的好手。

    而为了能够呈现出最好的效果,米哈伊尔前些天可是好好练习了一阵,还专门请教了一些专业人士,好在是从今天现场的气氛来看,米哈伊尔最终呈现出来的效果还是很不错的。

    随着时间的推移,这次的文学朗诵会也是逐渐走向了尾声,而在最后的这部分当中,米哈伊尔又再次念了一首新的诗歌:

    “假如我能使一颗心免于破碎,

    我将不虚此生;

    假如我能抚慰一个生命的痛苦,

    或缓解一份疼痛,

    或帮助一只昏厥的知更鸟

    重回它的巢中,

    我将不虚此生。”

    在略带叹息的念完这首诗后,临到结语部分,米哈伊尔也是认真地看向了台下的听众,在灯光的照射下和别人的注视当中,米哈伊尔郑重地开口说道:

    “尊敬的女士们、先生们,今晚我们聚集在此,肩负着慈善的名义,手中持着捐款的册子,然而我请求你们,暂时放下这些纸张,听我谈一谈这座城市中的另一面。

    我曾行走在伦敦的街头,穿过新市场的石板路,经过泰晤士河畔灰暗的工人区。在那里,烟囱下的孩子们裹着破旧的布,手指冻得通红,却仍要弯腰清扫壁炉灰烬。

    男人们流下再多的汗水也常常换不来足够的晚餐,母亲们为了自己的家庭和孩子不得不忍饥挨饿,甚至说在极端贫穷的状况下,这些母亲乃至许多女孩都不得不走上街头

    在我看来,这座城市的贫穷不是自然的,它是法律、无知和冷漠共同造成的。人们因不平等而受限,因政策冷酷而绝望,除了怜悯以外,人们或许需要更多的东西。

    我目睹了这些景象,看到了报纸上正发生在爱尔兰的饥荒,我知晓许多人都有不同的看法乃至存在着难以打破的偏见,但我却仍然想起了英国诗人约翰·多恩创作的一首布道词,我想在今日再次念给各位。”

    看着在场那些一开始惊愕、后来却似乎听得越来越投入的听众,怀着一种复杂的心情,米哈伊尔开口念出了今晚的结语:

    “没有人是自成一体、

    与世隔绝的孤岛,

    每一个人都是广袤大陆的一部分。

    如果海浪冲掉了一块岩石,

    欧洲就变少。

    如同一个海岬失掉一角,

    如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块。

    每个人的死亡都是我的哀伤,

    因为我是人类的一员。

    所以,

    不要问丧钟为谁而鸣,

    它就为你而鸣!

    谢谢今晚在场的所有人。”

    当米哈伊尔念完这首布道词后,尽管在场的众人或许想法不一,但场上仅仅沉寂了片刻,很快便响起了潮水一般的掌声,既为这位年轻人前面念的那些作品,同样也为了他最后这段颇为真挚的话。

    而掌声过后,许多人开始了小声交谈乃至商量捐款的事情,但场上的那些记者却是玩了命一样地回忆起了米哈伊尔所说的内容,然后匆匆忙忙地在自己的本子上写下。

    这可一定是个大新闻!

    无论从哪个角度来看都一定会引起很多人的好奇心!

    当场上有点骚动并且捐款流程正逐

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)