第197章 格林德沃的回信

    第197章 格林德沃的回信 (第3/3页)

林德沃看完信。

    拆开信封,从内里的夹层倒出一包糖果。

    他的手颤抖着,动作缓慢得如同一个牵线木偶。

    左手拇指和食指小心翼翼地捏住糖纸一角,伴随着细微的摩擦声,糖纸像花一样散开,露出内里晶莹剔透的柠檬黄色糖果。

    “啊呜——”

    糖果送入口中,干涸苦涩的口腔黏膜和柠檬的酸碰撞,近乎刺痛的涩感涌出,坚硬的糖块在齿间格格作响——在酸味被逐渐中和之后,敛藏的甜味和微弱的铁锈味一同涌上鼻腔。

    格林德沃闭上眼,静静地感受这一切。

    阳光洒在他的身上,好像不知不觉间他又回到了戈德里克的山谷里,夏日的阳光照在他和爱人的身上,炽热而又耀眼。

    当他再度睁开眼的时候,在刹那闪过的怅然若失之后,异色的双瞳中已是锋芒毕露。

    他开始回信:

    阿不思——

    首先我要谢谢你寄来的糖果。

    五十年。

    我在这个鬼地方呆了五十年。

    这些年来,你——包括你在内的所有人——从没人给我寄过糖果。仅仅是闻到它们的气味就已让我兴奋到颤抖。

    这是我这辈子尝过的最美味的东西。

    你的字迹丝毫未变。

    而我的羊皮纸快用光了——同我通信的人,他们大多都去世了。

    这屋里的每本书我翻来覆去不知读了多少遍,我想福克斯还活着吧?一切还是老样子吗?

    我想是一定的。

    阿不思,我亲爱的老对手,你在字里行间流露的惶惑让我发笑——你仿佛第一次发现,当有人真正践踏规则时,维护规则的一方反而会手足无措。

    你问我该如何对待他?就像你当年不知该如何对待我一样。

    为什么不放手让一切都他妈的滚蛋呢?

    我们都老了,阿不思。

    别再为你那套程序正义自我感动了。

    要么就像当年对我一样,鼓起勇气与他为敌。

    要么就承认,在某些时刻,他的做法确实比你的更有效。

    你永远不会承认后者,对吗?就像你永远不会承认,1945年那场决斗,是你我都需要的解脱。

    盖勒特·格林德沃

    又及:糖纸我留下了,至少这甜味是真实的。

    (信纸末尾,有一个用指甲深深刻出的死亡圣器符号)