卷第一百六十九 知人一

最新网址:wap.88106.info

    卷第一百六十九 知人一 (第1/3页)

    陈实 黄叔度 郭泰 马融 蔡邕 顾邵 诸葛瑾兄弟 庞士元 武陔 裴頠  匈奴使 桓温 谢鲲 唐太宗 李绩 薛收 王圭 王师旦 杨素 王义方  选将 英公 刘奇 张鷟 李峤 郑杲 卢从愿 裴宽 韦诜 裴谈



    ----------------------------------------



    陈实



    陈实尝叹曰:\"若周子居者,真栋梁之器。譬诸宝剑,则世之龙泉。\"客有问陈季方曰:\"足下家君,有何功德,而荷天下重名?\"季方曰:\"吾家君,譬如桂树,生于泰山之阿,上有万仞之高,下有不测之渊;上为甘露所沾,下为渊泉所润。当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深?不知有功德与无。\"(出《世说》)



    【译文】



    陈实曾经感叹着说:\"周子居真是栋梁之才。如果做宝剑,就应该作为今日的\'龙泉\'。\"有人问陈季方说:\"你父亲有什么功绩和德行?而敢于将自己比作天下有名的重要人物?\"陈季方说:\"我父亲譬如是一棵生长在泰山上的桂树,上面还有万仞绝壁,下面有测不着底的深渊。他的枝叶承受甘露,根须被山涧中的泉水所滋润。可是,桂树怎么能知道泰山高大和山涧泉水的深度呢!不知道他是否有功绩和德行啊?\"



    ----------------------------------------



    黄淑度



    郭泰至汝南,造袁奉高,车不停轨,鸾不辍轭;诣黄叔度,乃弥日信宿。人问其故,林宗曰:\"叔度汪汪如千顷之波,澄之不清,挠之不浊,其器深广难测矣。\"(出《世说》)



    【译文】



    郭泰来到汝南,会见袁奉高的时候,车子没有离开道路,马匹没有卸下鞍具。拜访黄叔度。则在那里连宿两夜,人们询问这是为什么?林宗说:\"黄叔度像浩瀚的千顷波涛一样,沉淀过滤不改清澈,翻动搅拌不会混浊,其才能的深度和广度难以测量。\"



    ----------------------------------------



    郭泰



    郭泰秀立高峙,澹然渊停。九州之士,悉懔懔宗仰,以为覆盖。蔡伯喈告卢子干、马日磾曰:\"吾为天下作碑铭多矣,未尝不有惭。唯为郭先生碑颂无愧色耳。\"(出《世说》)



    【译文】



    郭泰譬如独自屹立高山之上,安然面临万丈深渊。全国有才能的人都尊敬仰慕他,认为他的才能和品德超出和覆盖了所有的人。蔡伯喈告诉卢子干和马日磾说:\"我为天下的人撰写刻在碑石上的铭文很多,不是没有为之感到惭愧的时候,唯独为郭泰先生所作碑文的颂扬之词没有丝毫感到惭愧的地方。\"



    ----------------------------------------



    马融



    郑玄在马融门下。融尝不解割裂书七事,而玄思其五,别令卢子干思其二。融告干曰:\"孔子谓子贡,\'回也闻一知十,吾与汝弗如也。\'今我与子,可谓是矣。\"(出《世说》)



    【译文】



    郑玄在马融门下作门客,马融不知道什么是\"割裂书七事\"。而郑玄研究知道了其中的五件事,又让卢子干想出了两件。马融对卢子干说:\"孔子对子贡说,颜回听到一便知道十,我和你都不如啊!我和你也就是如此罢了。\"



    ----------------------------------------



    蔡邕



    蔡邕评陈蕃、李膺先后,曰:陈仲举强于犯上;李元礼严于摄下。易(明抄本\"易\"上有\"犯上难摄下\"五字)。仲举三君之下(谢沈《汉记》曰:三君者,一时之所重,窦武、刘淑、陈蕃);元礼八俊之上(\"上\"原作\"重\",据明抄本、陈校本改。薛莹《汉书》曰:李膺、王畅、荀鲲、朱宇、魏明、刘佑、杜楷、赵典为俊)。(出《世说》)



    【译文】



    蔡邕评论陈蕃和李膺的排列顺序说:\"陈蕃的优点是敢于冒犯皇帝,李膺的特点是严格要求下属。李膺应排在陈蕃等\'三君\'的最下面,李膺则排在\'八俊\'的上面。\"



    ----------------------------------------



    顾邵



    顾邵尝独谓庞士元曰:\"闻子孙人,吾与足下孰愈?\"士元曰:\"陶冶世俗,与时沉机,吾不如子;论霸王之余策,览倚伏之要最,吾亦有一日之长。邵亦能为之乎?\"(出《世说》)



    顾邵曾经单独对庞士元说:\"听说你能识别人的贤惠善恶,我和你谁胜过谁?\"庞士元说:\"培育教化社会风俗,顺应时代潮流,我不如你。要说称王称霸的计策,克敌致胜的决窃,我也稍有所长,顾邵你也能做这些事吗?\"诸葛瑾兄弟    诸葛瑾,弟亮,及从弟诞,并有盛名,各事一国。时以蜀得其龙,吴得其虎,魏得其狗。(出《世说》)



    【译文】



    诸葛瑾和他的弟弟诸葛亮,以及堂弟诸葛诞,同时具有响亮的声名,各自为一个国家服务。人们评价说:蜀国得到诸葛亮,是得到了一条龙,吴国得到诸葛谨是得到了一只虎,魏国得到诸葛诞,是得到了一只狗。



    ----------------------------------------



    庞士元



    庞士元至吴,吴人并友之。见陆绩、顾邵、全琮而为之目曰:\"陆子所谓驽马有逸(\"逸\"字原阙,据世说补)足之用,顾子所谓驽牛可以负重致远。或问,如目陆为胜邪?曰:\"驽马虽精速,能致一人耳。驽牛一日百里,所致岂一人哉!\"吴人无以难。全子好声名,似汝南樊(\"樊\"原作\"楚\",据世说改)子昭。(出《世说》)



    【译文】



    庞士元到了吴国,吴国的人都来拜会他。会见了陆绩、顾邵、全琮以后他评价说:\"陆绩就像是马可以奔跑,有使用的价值,顾邵如牛能负重走得很远。问他陆绩和顾邵谁更强一些?庞士元说:\"马跑得虽然迅速,但只能乘坐一人,牛一天只能行走百里,但是所拉载的岂止是一个人呢!\"吴国人无法反驳他。庞士元又说:\"全琮的声名很好,就像汝南的樊子昭一样。\"



    ----------------------------------------



    武陔



    司马文王问武陔曰:\"陈泰何如其父司空?\"陔曰:\"通雅博畅,能以天下声教为己任者,不如也;明练简至,立功立事,过之。\"(出《世说》)



    【译文】



    司马文王问武陔说:\"陈泰同他的父亲司空相比较怎样?\"武陔说:\"渊博典雅,能以天下的声威和教化为己任这方面,不如他父亲,精明干练,处理事物,比他父亲强。\"



    ----------------------------------------



    裴頠



    冀州刺史杨淮二子,乔与髦,俱总角为成器。淮与裴頠、乐广友善,遣见之。頠性弘放,爱乔之有风韵。谓淮曰:\"乔当及卿,髦小减也。\"广性清淳,爱髦之有神检,谓淮曰:\"乔自及卿,然髦尤精出。\"淮笑曰:我二儿之优劣,乃裴、乐之优劣也。\"论者评之,以为乔虽高韵而无检局,乐言为得。然并为后之双隽。(出《世说》)



    【译文】



    冀州刺史杨淮有两个儿子,杨乔和杨髦,都是在很幼小的时候就具有一定的才干。杨淮和裴頠、乐广的关系很好,他叫两个儿子来拜见他俩。裴頠性格豪放,喜欢杨乔有风度气质。他对杨淮说:\"杨乔将来能赶上你,杨髦稍差一点。\"乐广性格高洁淳朴,喜爱杨髦的聪明检点。他对杨淮说:\"杨乔能赶上你,但是杨髦更为出色。\"杨淮笑着说:\"我两个儿子的优点和缺点,就是裴頠和乐广的优点和缺点。\"有人评论说:\"杨乔虽然风度韵致好,但是缺少约束检点,还是乐广的说法比较准确。然而两个孩子都很出色,将来一定会成为一对杰出的人才。\"



    ----------------------------------------



    匈奴使



    魏武将见匈奴使,自以形陋,不足怀远国,使崔季圭代当之,自捉刀立床头。事毕,令间谍问曰:\"魏王何如?\"使曰:\"魏王雅望非常,然床头捉刀人,乃英雄也。\"王闻之,驰杀此使。(出《商芸小说》)



    【译文】



    魏武王将要会见匈奴的使者,但他认为自己的形象丑陋,不足以给边远的国家留下良好深刻的印象,便叫崔季圭来代替,自己在旁边持刀侍立。会见结束了,他派使者问匈奴的使者:\"魏王怎么样?\"使者说:\"魏王的形象非常好,然而他身旁的助手才是个真正的英雄呢!\"魏王听了,派人骑马追上这个使者,将他杀了。



    ----------------------------------------



    恒温



    晋殷浩既废,桓温语诸人曰:\"少时与之共骑竹马,我弃去已,浩辄取之,故当出我下。\"(出《世说新书》)



    【译文】



    东晋的殷浩被废为平民,桓温对众人说:\"小的时候我和他一同骑竹马玩耍,我抛弃的东西,殷浩总是拾起来,所以他赶不上我。\"



    ----------------------------------------



    谢鲲



    明帝问谢鲲:\"君自谓何如庾亮?\"答曰:\"端委庙堂,使百僚准则,臣不如亮;一丘一壑,自谓过之。\"(出《世说新书》)



    【译文】



    明帝问谢鲲:\"你自己说说同庾亮相比较怎么样?\"谢鲲回答说:\"规规矩矩地上朝当官,作为百官的样板,我不如庾亮。要讲胸中的真才实学,我自己认为超过他。\"



    ----------------------------------------



    唐太宗



    贞观五年。上谓长孙无忌等曰:\"朕闻主贤则臣直。人固不自知,公宜论朕得失。\"无忌曰:\"陛下武功文德,跨绝古今,发号施令,事皆利物。臣顺之不暇,实不见陛下有愆失。\"上曰:\"朕欲闻己过,公乃妄相谀悦。今面谈公等得失,以为鉴诫。言之者可以无过,闻之者足以自改。因曰,无忌善于筹算,应对敏速。求之古人,亦当无比。兵机政术,或恐非其所长。高士廉涉猎古今,心术聪悟,临难不改节,为官亦无朋党。所少者骨鲠规谏耳。唐俭言辞俊利,善和解人,酒杯流行,发言启齿。事朕三载,遂无一言论国家得失。杨师道性纯善,自无愆过,而情实怯懦,未甚更事,急缓不可得力。岑文木性道敦厚,文章所长,持论恒据经远,自不负于理。刘洎性最坚贞,言多利益,然其意尚,然诺朋友,能自补阙,亦何以尚焉。马周见事敏速,性甚贞正。至于论量人物,直道而言,朕比任使,多所称意。褚遂良学问稍长,性亦坚正,既写忠诚,甚亲附于朕,譬如飞鸟依人,自加怜爱。\"(出《唐会要》)



    【译文】



    贞观五年,皇帝对长孙无忌等人说:\"我听说皇帝英明,大臣才敢于直言。人难以正确评价自己,大家说一说我的优点和缺点。\"长孙无忌说:\"皇帝的战功和以礼乐教化统治国家的政绩,超过古今所有的帝王。发号施令,作出各项决策,都非常正确有效,我忙于执行,没有空闲的时间,实在没有看见皇帝有什么过失。\"皇帝说:\"我想要听自己的过错,你这是随便奉承讨好。今天要当面议论大家的优点和缺点,以便今后戒鉴。说的人不论对错都没有关系,听的人应该注意加以改正。\"皇帝接着开始评价说:\"长孙无忌善于精心谋划,反应迅速,对答如流,就是古人也没有能比得上他的人。但是领兵打仗和治理国家恐怕不是他的长处。高士廉知识丰富,思维敏捷,遇到困难,也不改变自己的立场,做官不搞宗派,所缺少的是不能大胆提出意见。唐俭说话爽快,善解人意,愿意喝酒,敢于讲话,为我服务三年,却没有一句话是议论国家兴亡的大事的。杨师

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)

最新网址:wap.88106.info