卷第二百五十八 嗤鄙一

最新网址:wap.88106.info

    卷第二百五十八 嗤鄙一 (第1/3页)

    魏人钻火 齐俊士 元魏臣 并州士族 高敖曹 梁权贵 柳骞之 阮嵩  郝象贤 朱前疑 张由古 侯思正 王及善 逯仁杰 袁琰 台中语 沈子荣  武懿宗 张衡 李良弼 来子珣 阎知微 崔湜 权龙襄



    ----------------------------------------



    魏人钻火



    魏人夜暴疾,命门人钻火。是夕阴暝。督迫颇急。门人念然曰:"君责人亦大无理。今暗如漆,何以不把火照我?当得觅钻火具,然后易得耳。"孔文举闻之曰:"责人当以其方也。"(出《笑林》)



    【译文】



    三国时,有个魏国人夜晚突然得了重病,叫门人钻木取火。这天晚特别阴暗,他督促得很急迫,门人愤然道:"你责备人也太无理了,现在夜黑如漆,为何不拿火来给我照照?要能够找到钻火用的工具,然后就容易得到火了。"孔文举所说这件事后说:"责备人应当讲究方法才行。"



    ----------------------------------------



    齐俊士



    《汉书》·《王莽赞》云:"紫色蛙声,余分闰位。"谓以伪乱真。颜之推常言:"吾近共人读书,与言及王莽形状,有一俊士自许知史学,名价甚高,乃云:'王莽非直鸱目虎吻,亦紫色蛙声。'"(出《颜氏家训》)



    【译文】



    《汉书》中《王莽传》的最后部分写道:"紫色蛙声,余分闰位。"谓以伪乱真。颜之推常说:"我近来和人一道读书,在跟他们谈到王莽的相貌时,有位俊士自称熟知史学,名声很高,他说:'王莽不只长着鹰眼虎嘴,而且紫脸蛙声。'"



    ----------------------------------------



    元魏臣



    元魏之世,在洛京时,有一才学重臣,新得《史记》音,而颇纰误。及见颛顼字为许绿,错作许缘。其人遂谓朝士言:"从来谬音专旭,当专翲耳。"此人先有高明,翕然行信。期年之后,更(更原作史,据明抄本改)有硕儒,苦相究讨,方知误焉。(出《颜氏家训》)



    【译文】



    北魏时,京都洛阳有一个很有才学的大官,对《史记》中疑难字的发音有了新发现,其实很多都是错误的。他见颛顼的顼字拼作"许绿",便错误地拼作"许缘",于是他就对朝士们说:"从来'颛顼'二字就错误地读成'专旭',应当读作'专翲'才对。"此人既然先有了高明,其他人也只好跟着念"专翲"。一年之后,有一位更有学问的人,与他苦苦地探讨研究,他才知道自己错了。



    ----------------------------------------



    并州士族



    北齐并州有士族,好为可笑诗赋,轻蔑邢魏诸公。众共嘲弄。虚相称赞,必击牛酾酒延之。其妻明鉴人也,泣而谏之。此人叹曰:"才华不为妻子所容(容下原有与字,据明抄本删),何况(况原作兄,据明抄本改)行路。"至死不觉。(出《颜氏家训》)



    【译文】



    南北朝时,北齐并州有个读书人,专好写一些令人可笑的诗赋,而且鄙视邢邵、魏收等有学问人。常受到人们的嘲弄。如果有人虚假地称赞几句,他一定会杀牛斟酒招待人家。他的妻子是个明白人,曾含着眼泪苦苦地规劝他。此人却感叹道:"有才华的人,自己的妻子都容忍不得我,何况路人了。"至死也未醒悟。



    ----------------------------------------



    高敖曹



    高敖曹常为"杂诗"三首云:"冢子地握槊,星宿天围棋。开坛瓮张口,卷席床剥皮。"又:"相送重相送,相送至桥头。培堆两眼泪,难按满胸愁。"又:"桃生毛弹子,瓠长棒槌儿。墙欹壁亚肚,河冻水生皮。"(出《启颜录》)



    【译文】



    高敖曹曾经写"杂诗三首",如:"冢(坟墓)子地握槊(长矛),星宿天围棋。开坛瓮张口,卷席床剥皮。"又如:"相送重相送,相送至桥头。培堆两眼泪,难按满胸愁。"又如:"桃生毛弹子,瓠(一种葫芦)长棒槌儿。墙欹(倾斜)壁亚肚,河冻水生皮。"



    ----------------------------------------



    梁权贵



    梁有一权贵,读误本《蜀都赋》,注解"蹲鸱,芋也",而为羊字。后有人饷羊肉。答书云:"损惠蹲鸱。"举朝惊骇,不解事义。久后寻绎。方知如此。(出《颜氏家训》)



    【译文】



    梁朝时有一位权贵,读了一篇有错误的《蜀都赋》,注解中将"蹲鸱、芋也"中的"芋",解释为"羊"。后来有人要请他去吃羊肉,他在回答的信笺中写道:"损惠蹲鸱。"满朝的官员们听说后无不感到惊讶,不解其意。过了很久,找出了原因,方知是这么回事。



    ----------------------------------------



    柳骞之



    隋内史舍人河东柳骞之,奏事好错。尝有周家公主,表请出家。骞之奏云:"周家公主上表,求作道人。"上大笑。及出,虞仆射庆则问之曰:"奏事若为错。"骞之复错答曰:"周家公主,欲得还俗。"骞之历位光禄卿。



    【译文】



    隋朝时,有个内史舍人河东人柳骞之,在朝堂奏事时经常出错。有一次,周氏所生公主要出嫁,需奏请皇上。柳骞之奏道:"周氏公主上表,求作道人。"皇上大笑。退出朝堂后,仆射虞庆则问他道:"你上奏的事情好象说错了。"柳骞之又错误答道:"啊,周氏公主,想要还俗。"柳骞之后来曾做过光禄卿。



    ----------------------------------------



    阮嵩    唐贞观中,桂阳令阮嵩,妻阎氏,极妒。嵩在厅会客饮,召女奴歌。阎被发跣足袒臂,拔刀至席。诸客惊散,嵩伏床下,女奴狼狈而奔。刺史崔邈为嵩作考词云:"妇强夫弱,内刚外柔。一妻不能禁止,百姓如何整肃?妻既礼教不修,夫又精神何在?考下。"省符,解见任。(出《朝野佥载》)



    【译文】



    唐朝贞观年中期,有一个桂阳县令叫阮嵩,他的妻子阎氏忌妒心极强。阮嵩在客厅里与客人饮酒时,把一个女仆叫来为大家唱歌助兴,阎氏便披头散发光脚袒臂持刀冲进客厅。客人们惊慌散去,阮嵩吓得藏于床下,女仆狼狈而逃。在对官吏进行考课(一种考查形式)的时候,刺史崔邈给阮嵩的鉴定中写道:"妇强夫弱,内刚外柔。一妻不能禁止,百姓如何整肃?妻既礼教不修,夫又精神何在?考为下等。"经吏部审核符合事实,阮嵩被解除现职。



    ----------------------------------------



    郝象贤



    唐郝象贤,侍中处俊之孙,顿丘令南容之子也,弱冠。诸友生为之字曰宠之,每于父前称字。父绐之曰:"汝朋友极贤,吾为汝设馔,可命之也。"翌日,象贤因邀致十数人,南容引生与之饮,谓曰:"谚云:'三公后,出死狗。'小儿诚愚,劳诸君制字,损南容之身尚可,岂可波及侍中也?"因泣涕,众惭而退。宠之者,反语为痴种也。(出《朝野佥载》)



    【译文】



    唐朝的郝象贤,是侍中郝处俊的孙子,顿丘县令郝南容的儿子,二十左右岁。朋友们都说对他的字很喜爱。每次在父亲面前提到别人称赞自己字写的好这件事,父亲便哄骗他说:"你的朋友很贤明。我为你设宴,可以把他们请来。"第二天,郝象贤邀请到十几个人,郝南容与他们一起饮酒,他对他们说:"谚语云:'三公后,出死狗。'小儿诚然很愚痴,有劳各位抑制他练字了。损害我南容倒没什么,怎可以波及侍中呢?"于是哭了起来,众人惭愧而去。原来说喜爱郝象贤字的人,现在反说他是痴种了。



    ----------------------------------------



    朱前疑



    周朱前疑浅钝无识,容貌极丑。上书云:"臣梦见陛下八百岁。"即授拾遗,俄迁郎中。出使回,又上书云:"闻嵩山唱万岁声。"即赐绯鱼袋,未入五品,于绿衣衫上带之。朝野莫不怪笑。后契丹反,有敕京官出马一匹供军者,即酬五品。前疑买马纳讫,表索绯。上怒,批其状:"即放归丘园。"愤恚而卒。(出《朝野佥载》)



    【译文】



    后周朝时,有个叫朱前疑的人,浅薄迟钝而又无知,相貌也很丑陋。他向皇上上书道:"臣梦见陛下活八百岁。"于是被授与拾遗,不久又升为郎中。出使归来,又上书写道:"我听到嵩山在唱万岁的声音。"于是又赐与他绯鱼袋,未入五品。〔唐及五代时,官员的服饰有紫(三品以上)、绯(四、五品)、绿(六、七品)、青(八、九品)之分。并有表示其身份的鱼符,以袋盛之,谓之"鱼袋"。三品以上其袋以金饰之,谓之金鱼袋,五品以上其袋以银饰之,谓之银鱼袋。由于赐紫、赐绯者亦例赐鱼袋,故又有赐紫(金)鱼袋、赐绯(银)鱼袋的说法。〕在绿色官服上佩带一个相当五品的银鱼袋,朝野没有不笑他的。后来契丹人反叛,皇上下敕京官,如果献给军队一匹马的,就可得到五品官阶。朱前疑买了一匹马送去后,又上表索要绯色官服。皇上大怒,在其状文上批道:"立即放归丘园。"朱前疑为此愤恨而死。



    ----------------------------------------



    张由古



    唐张由古有吏才而无学术,累历台省。尝于众中,叹班固有大才,而文章不入《文选》。或谓之曰:"《两都赋》、《燕山铭》、《典引》等,并入《文选》,何为言无?"由古曰:"此并班孟坚文章,何关班固事。"闻者掩口而笑。又谓同官曰:"昨买得《王僧襦集》,(盖僧孺也)大有道理。"杜文范知其误,应声曰:"文范亦买得《佛袍集》,倍胜《僧襦(襦原作儒,据许本改)集》。"由古竟不知觉。累迁司计员外。以罪放于庭州。时中书令许敬宗综理诏狱。帖召之。由古喜,至则为所责,惧而手战,笏坠于地,口不能言。初为殿中正班,以尚书郎有错立者,谓引驾曰:"员外郎小儿难共语,可鼻冲上打。"朝士鄙之。(出《大唐新语》)



    【译文】



    唐朝人张由古有做官的能力但没有学问,一直在最上层的官署里任职。曾

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)

最新网址:wap.88106.info