卷第四百八十一 蛮夷二

    卷第四百八十一 蛮夷二 (第2/3页)

拴好了船,往海岸上攀登,总共大约有一百多人。海岸高二三十丈,登上去后,远远地看到了屋子,便争先恐后地跑过去。有些很高的人走来了,高有二丈,身上穿着衣服,说话听不懂,看见唐朝人到来,他们非常高兴,便前呼后拥地让入屋子,然后用石头堵上了门,就都出去了。不一会儿就有他们同类的一百多人,前后相随走来了,原来是挑选唐朝人中皮肤好身体肥胖的,共选出了五十多人,都被他们煮熟了,然后聚在一起吃。又拿出好酒,一同宴饮取乐。到了深夜,这些巨人都吃醉了。于是人们才能够到各个院子里看看。后院里有三十位妇女,都是先后被风刮到此地而被掳掠来的。她们自己说:“男的全被吃了,只留下妇女,让我们做衣服,你们现在趁着他们喝醉了,为什么还不离开?请让我们给你们带路。”大家一听都很高兴。妇女们扛着她们的几百匹熟绢丝,然后拿来刀,把喝醉的那些巨人的脑袋都砍了下来。人们于是走到海岸上,海岸很高,天黑没法下,便用帛拴着身体自己吊下去。用这个办法,大家陆续吊下去到了水边,都上了船。等到天亮时船就出发了。忽听山头上有叫喊声,回头看逃出的地方,已有一千多巨人追来了,都络绎不绝地下山来,不一会儿就到了海岸。看到没有赶上船,都气得像虎那样吼叫,又咆哮又蹦跳。使者和那些妇女最后终于都回到了家。



    又有一件事,最近有个航海的人到新罗去,途中到一海岛上临时停脚,只见满地全是涂有黑漆的汤匙和筷子。那地方有很多大树,航海的人仰起头看那大树,原来那些汤匙筷子都是树上的花和花蕊。于是捡了一百多双带回去。回家一用,不好使,因为太粗。偶然用它搅茶水,一边搅一边这种筷子就消溶了。



    还有一件事,六军使西门思恭,曾经奉命出使新罗,由于风向水流常有不正常情况,所以往往连续几个月漂浮在大海上,不知海岸在哪里。忽有一天到了南边的一处海岸,看上去也有田地、景物,便登上陆地四下眺望。不一会儿,一个很高大的人,身高有五六丈,衣襟很奇特,声音像打雷,俯视西门思恭,有点像惊讶赞叹似的。当时就用五个手指撮着西门思恭走了一百多里,进入一个岩洞里面。只见他们年老的年幼的都聚在一处,一个传一个地把他们的人都招呼过来,争先恐后地来观看欣赏西门思恭。他们的话一点也听不懂,但都显出很高兴的样子,好像得到一种奇异的东西。于是挖了一个坑,把西门思恭放在里面,还有人看守着。过了一个晚上,西门思恭就攀缘而上,跳出了坑,找到原路逃了回去。西门思恭才跳上船,那巨人已追到船边,于是用大手抓住了船舷。在这危急情况下,西门思恭挥剑砍断了巨人的三个手指头--手指头比现在捶帛的棒子还粗--巨人掉了三个手指头,只好退回去。于是西门思恭解开缆绳开船。船上水和粮食一点也没有了,一个月没粮吃,就吃身上穿的衣服,最后到达了北岸。于是西门思恭献上了那三颗手指头,用漆漆了收藏在皇宫的仓库里。后来西门思恭被提升做了主军。从那时起,他宁可把金玉送给人,平生也一直不用饮食招待客人,因为他深深明白那没有粮食吃的艰难。



    ----------------------------------------



    东女国



    东女国,西羌别种,俗以女为王。(“王”原作“土”,据明抄本改)与茂州邻,有八十余城。以所居名康延州。中有弱水,南流,用牛皮为船以渡。户口兵万人,散山谷,号曰宾就。有女官,号曰高霸,平议国事。在外官僚,并男夫为之,五日一听政。王侍左右女数百人。王死,国中多敛物,至数万。更于王族中,求令女二人而立之,大者为大王,小者为小王。大王死,则小王位之,或姑死妇继。无墓。所居皆重屋,王至九重,国人至六层。其王服青毛裙,平(“平”原作“下”,据明抄本改)领衫,其袖委地。以文锦为小髻,饰以金耳垂珰。足履素靴。重妇人而轻丈夫,文字同于天竺。以十一月为正,每十月,令巫者赍酒肴,诣山中,散糟麦于空,大咒呼鸟。俄有鸟如雉,飞入巫者之怀,因剖腹视之,有谷,来岁必登。若有霜雪,必有大灾。其俗名为鸟卜(“鸟卜”原作“鸟上”,据《新唐书》 二二一上改)。人死则纳骨肉金瓶中,和金屑(“屑”字原空缺,据明抄本补)而埋之。(出《神异记》)



    【译文】



    东女国是西羌族的一支,她们的风俗是女人当国王。东女国与我国的茂州相邻,国内有八十多座城,她们把女王所住的地方命名为康延州。国内有条弱水河,是向南流的,那里的人用牛皮做船来渡河。百姓和士兵共一万人,散居在山谷间,把这叫作“宾就”。她们设有女官,号称“高霸”,是商量讨论国家大事的。外地官员。则是由男子担任。国王五天上朝一次,听取臣下的意见,处理国家大事。国王有女侍从数百人。国王死了,国内百姓大多要贡献财物,合起来可达数万。还要在王族中找出两位美好的女子立为国王,年岁大的当大国王,年岁小的做小国王。大国王死了,小国王就登上大国王的位置,或者婆婆死了儿媳妇继承。死后没有坟墓。人们住的都是楼,国王的楼达九层,百姓达到六层。他们的国王穿青色毛裙,平领的衣衫,衣袖都长长地拖在地上,她们以有花纹的锦扎成小发髻,耳朵垂上装饰着耳坠儿,脚上穿着白靴。国中重视妇人,而轻视男人。文字跟印度一样,她们以十一月为正月,每到十月令巫师送酒肴到山里去,还把碾碎的麦子散向空中,大声祷告呼唤鸟。不一会儿,就有一只像野鸡的山鸟飞到巫师的怀里,于是剖这只鸟的肚子,如果看到肚子里有谷粒。那么来年一定是好年头;如果里面是霜雪,就一定有大的灾难,她们称这种做法为“鸟卜”。这个国的人死后,就把骨头和肉装入金瓶中,和上金屑然后埋入土中。



    ----------------------------------------



    廪君



    李时,字玄休,廪君之后,昔武落钟离山崩,有石穴,一赤如丹,一黑如漆。有人出于丹穴者,名务相。姓巴(“巴”原作“已”,据《录异记》改)氏;有出于黑穴者,凡四姓:婂氏,樊氏,柏氏,郑氏。五姓出而争焉,于是务相以矛刺穴。能著者为廪君,四姓莫著,而务相之剑悬。又以土为船,雕画之,而浮水中。曰:“若其船浮者为廪君。”务相船又独浮,于是遂称廪君。乘其土船,将其徒卒,当夷水而下,至于盐阳。水神女子止廪君曰:“此鱼盐所有,地又广大,与君俱生,可无行。”廪君曰:(“曰”原作“君”,据明抄本改)“我当为君,求廪地,不能止也。”盐神夜从廪君宿,旦辄去为飞虫,诸神皆从,其飞蔽日。廪君欲杀之,不可别,又不知天地东西。如此者十日,廪君即以青缕遗盐神曰:“婴此即宜之,与汝俱生;不宜,将去汝。”盐神受而婴之。廪君至砀石上,望膺有青缕者,跪而射之。中盐神,盐神死,群神与俱飞者皆去,天乃开朗。廪君复乘土船,下(“下”原作“不”,据《录异记》改)及夷城。石岸曲,泉水亦曲,望之如穴状。廪君叹曰:“我新从穴中出,今又入此,奈何?”岸即为崩,广三丈余,而阶阶相承。廪君登之,岸上有平石,长五尺,方一丈。廪君休其上,投策计算,皆著石焉。因立城其旁,有而居之。其后种类遂繁。秦并天下,以为黔中郡,薄赋敛之,岁出钱四十万。巴人以赋为賨,因谓之賨人焉。(出《录异记》)



    【译文】



    李时,字玄休,是古代巴郡南郡氏族首领廪君的后代。从前武落的钟离山崩塌,出了一个石坑,一坑红如朱砂,一坑黑如生漆。有一个人从红色坑中出来,名叫务相,姓巴。有人从黑色坑中出来,共四个姓:婂氏,樊氏,柏氏,郑氏。五姓出现后开始争斗,于是务相用矛扎坑壁,说能把矛扎在坑壁上的,就做廪君。结果姓婂、樊、柏、郑的人谁也没扎住,而务相扎在坑壁上的矛上还能挂住剑。又用土做船,在船身上雕刻绘画,然后让船浮在水上,约定说:“如果谁的船能浮在水上,就可做廪君。”又独有务相的船能浮在水上,于是就称务相为廪君。务相乘着他的土船,带着他的部众,顺夷水而下,到达了盐阳。水神的女儿阻止廪君说:“此地鱼盐都有,土地广大,我愿跟您一块生活,不要再走了。”廪君说:“我将成为国君,所以我要寻找能生产粮食的土地,不能停止。”盐神夜晚跟廪君一起睡觉,早晨离去变成了飞虫。各种神都跟着盐神,它们飞舞起来遮蔽了太阳。廪君想杀死盐神,但没法分辨,又不知天地和方向,像这种情形持续了十天。廪君就把青线送给盐神,说:“缠上这个,如果适合你,就与你一块生活;不适合的话,我就要离开你。”盐神接过去缠在了身上。廪君到了一块带花纹的石头上,望着飞虫胸上有青线的,跪在石上射它,一下子就射中了盐神,盐神死了,天也开朗了。廪君又乘上船,下行到夷城。那地方石岸曲折,泉水也弯弯曲曲,远远看去像大坑似的。廪君感叹说:“我刚从坑中出来,现在又进了坑,怎么办?”河岸马上就崩溃了,宽有三丈多,而且一个台阶接着一个台阶。廪君登上去,岸上有平坦的石头,长五尺,面积有一丈。廪君在上面

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)