资治通鉴第二卷

最新网址:wap.88106.info

    资治通鉴第二卷 (第1/3页)

    周纪二显王元年(癸丑、前368)



    周纪二周显王元年(癸丑,公元前368年)



    [1]齐伐魏,取观津。



    [1]齐国攻打魏国,夺取观津。



    [2]赵侵齐,取长城。



    [2]赵国入侵齐国,占领长城。



    三年(乙卯、前366)



    三年(乙卯,公元前366年)



    [1]魏、韩会于宅阳。



    [1]魏国、韩国在宅阳举行会议。



    [2]秦败魏师、韩师于洛阳。



    [2]秦国在洛阳击败魏国和韩**队。



    四年(丙辰、前365)B>



    四年(丙辰,公元前365年)



    [1]魏伐宋。



    [1]魏国攻打宋国。



    五年(丁巳、前364)



    五年(丁巳,公元前364年)



    [1]秦献公败三晋之师于石门,斩首六万。王赐以黼黻之服。



    [1]秦献公在石门大败韩、赵、魏三国联军,斩首六万人。周王特地颁赏他绣有黑、白、青花纹的服饰。



    七年(己未、前362)



    七年(己未,公元前362年)



    [1]魏败韩师、赵师于浍。



    [1]魏国在浍地击败韩国和赵**队。



    [2]秦、魏战于少梁,魏师败绩;获魏公孙痤。



    [2]秦国、魏国在少梁激战,魏**队大败而逃,公孙痤被俘。



    [3]卫声公薨,子成侯速立。



    [3]卫国卫声公去世,其子卫速即位为卫成侯。



    [4]燕桓公薨,子文公立。



    [4]燕国燕桓公去世,其子即位为燕文公。



    [5]秦献公薨,子孝公立,孝公生二十一年矣。是时河、山以东强国六,淮、泗之间小国十馀,楚、魏与秦接界。魏筑长城,自郑滨洛以北有上郡;楚自汉中,南有巴、黔中:皆以夷翟遇秦,摈斥之,不得与中国之会盟。于是孝公发愤,布德修政,欲以强秦。



    [5]秦国秦献公去世,其子即位为秦孝公。孝公已经二十一岁了。这时黄河、崤山以东有六个强国,淮河、泗水流域十几个小国林立,楚国、魏国与秦国接壤。魏国筑有一道长城,从郑县沿着洛水直到上郡;楚国自汉中向南占有巴郡、黔中等地。各国都把秦国当作未开化的夷族,予以鄙视,不准参加中原各诸侯国的会议盟誓。目睹此情,秦孝公决心发愤图强,整顿国家,修明政治,让秦国强大起来。



    八年(庚申、前361)



    八年(庚申,公元前361年)



    [1]孝公下令国中曰:昔我穆公,自岐、雍之间修德行武,东平晋乱,以河为界,西霸戎翟,广地千里,天子致伯,诸侯毕贺,为后世开业甚光美。会往者厉、躁、简公、出子之不宁,国家内忧,未遑外事。三晋攻夺我先君河西地,丑莫大焉。献公即位,镇抚边境,徙治栎阳,且欲东伐,复穆公之故地,修穆公之政令。寡人思念先君之意,常痛于心。宾客群臣有能出奇计强秦者,吾且尊官,与之分土。于是卫公孙鞅闻是令下,乃西入秦。



    [1]秦孝公在国中下令说:当年我国的国君秦穆公,立足于岐山、雍地,励精图治,向东平定了晋国之乱,以黄河划定国界;向西称霸于戎翟等族,占地广达千里;被周王赐与方伯重任,各诸侯国都来祝贺,所开辟的基业是多么光大宏伟。只是后来历代国君厉公、躁公、简公及出子造成国内动乱不息,才无力顾及外事。魏、赵、韩三国夺去了先王开创的河西领土,这是无比的耻崐辱。到献公即位时,平定安抚边境,把都城迁到栎阳,亲往治理,准备向东征讨,收复穆公时的旧地,重修穆公时的政策法令。我想到先辈的未竟之志,常常痛心疾首。现在宾客群臣中谁能献上奇计,让秦国强盛,我就封他为高官,给他封地。卫国的公孙鞅听到这道命令,于是西行来到秦国。



    公孙鞅者,卫之庶孙也,好刑名之学。事魏相公叔痤,痤知其贤,未及进。会病,魏惠王往问之曰:公叔病如有不可讳,将柰社稷何?公叔曰:痤之中庶子卫鞅,年虽少,有奇才,愿君举国而听之!王嘿然。公叔曰:君即不听用鞅,必杀之,无令出境!王许诺而去。公叔召鞅谢曰:吾先君而后臣,故先为君谋,后以告子。子必速行矣!鞅曰:君不能用子之言任臣,又安能用子之言杀臣乎!卒不去。王出,谓左右曰:公叔病甚,悲乎,欲令寡人以国听卫鞅也!既又劝寡人杀之,岂不悖哉!卫鞅既至秦,因嬖臣景监以求见孝公,说以富国强兵之术;公大悦,与议国事。



    公孙鞅,是卫国宗族旁支后裔,喜好法家刑名之学。他在魏国国相公叔痤手下做事,公叔痤深知他的才干,但还未来得及推荐,就重病不起。魏惠王前来看望公叔痤,问道:您如果不幸去世,国家大事如何来处置?公叔痤说:我手下任中庶子之职的公孙鞅,年纪虽轻,却有奇才,希望国君把国家交给他来治理!魏惠王听罢默然不语。公叔痤又说:如果国君您不采纳我的建议而重用公孙鞅,那就要杀掉他,不要让他到别的国家去。魏惠王许诺后告辞而去。公叔痤又急忙召见公孙鞅道歉说:我必须先忠于君上,然后才能照顾属下;所以先建议惠王杀你,现在又告诉你。你赶快逃走吧!公孙鞅摇头说:国君不能听从你的意见来任用我,又怎么能听从你的意见来杀我呢?到底没有出逃。魏惠王离开公叔痤,果然对左右近臣说:公叔痤病入膏肓,真是太可怜了。他先让我把国家交给公孙鞅去治理,一会儿又劝我杀了他,岂不是糊涂了吗?公孙鞅到了秦国后,托宠臣景监推荐见到秦孝公,陈述了自己富国强兵的计划,孝公大喜过望,从此与他共商国家大事。



    十年(壬戌、前359)



    十年(壬戌,公元前359年)



    [1]卫鞅欲变法,秦人不悦。卫鞅言于秦孝公曰:夫民不可与虑始,而可与乐成。论至德者不和于俗,成大功者不谋于众。是以圣人苟可以强国,不法其故。甘龙曰:不然,缘法而治者,吏习而民安之。卫鞅曰:常人安于故俗,学者溺于所闻,以此两者,居官守法可也,非所与论于法之外也。智者作法,愚者制焉;贤者更礼,不肖者拘焉。公曰:善。以卫鞅为左庶长。卒定变法之令。令民为什伍而相收司、连坐,告奸者与斩敌首同赏,不告奸者与降敌同罚。有军功者,各以率受上爵;为私斗者,各以轻重被刑大小。力本业,耕织致粟帛多者,复其身;事末利及怠而贫者,举以为收孥。宗室非有军功论,不得为属籍。明尊卑爵秩等级,各以差次名田宅、臣妾、衣服。有功者显荣,无功者虽富无所芬华。



    [1]公孙鞅想实行变法改革,秦国的贵族都不赞同。他对秦孝公说:对下层人,不能和他们商议开创的计划,只能和他们分享成功的利益。讲论至高道德的人,与凡夫俗子没有共同语言,要建成大业也不能去与众人商议。所以圣贤之人只要能够强国,就不必拘泥于旧传统。大夫甘龙反驳说:不对,按照旧章来治理,才能使官员熟悉规矩而百姓安定不乱。公孙鞅说:普通人只知道安于旧习,学者往往陷于所知范围不能自拔。这两种人,让他们做官守法可以,但不能和他们商讨旧章之外开创大业的事。聪明的人制订法规政策,愚笨的人只会受制于人;贤德的人因时而变,无能的人才死守成法。秦孝公说:说得好!便任命公孙鞅为左庶长的要职。于是制定变法的法令。下令将人民编为五家一伍、十家一什,互相监督,犯法连坐。举报奸谋的人与杀敌立功的人获同等赏赐,隐匿不报的人按临阵降敌给以同等处罚。立军功者,可以获得上等爵位;私下斗殴内讧的,以其轻重程度处以大小刑罚。致力于本业,耕田织布生产粮食布匹多的人,免除他们的赋役。不务正业因懒惰而贫穷的人,全家收为国家奴隶。王亲国戚没有获得军功的,不能享有宗族的地位。明确由低到高的各级官阶等级,分别配给应享有的田地房宅、奴仆侍女、衣饰器物。使有功劳的人获得荣誉,无功劳的人即使富有也不能显耀。



    令既具未布,恐民之不信,乃立三丈之木于国都市南门,募民有能徙置北门者予十金。民怪之,莫敢徙。复曰:能徙者予五十金!有一人徙之,辄崐予五十金。乃下令。



    法令已详细制订但尚未公布,公孙鞅怕百姓难以确信,于是在国都的集市南门立下一根长三丈的木杆,下令说有人能把它拿到北门去就赏给十金。百姓们感到此事很古怪,没人动手去搬。公孙鞅又说:能拿过去的赏五十金。于是有一个人半信半疑地拿着木杆到了北门,立刻获得了五十金的重赏。这时,公孙鞅才下令颁布变法法令。



    令行期年,秦民之国都言新令之不便者以千数。于是太子犯法。卫鞅曰:法之不行,自上犯之。太子,君嗣也,不可施刑,刑其傅公子虔,黥其师公孙贾。明日,秦人皆趋令。行之十年,秦国道不拾遗,山无盗贼,民勇于公战,怯于私斗,乡邑大治。秦民初言令不便者,有来言令便。卫鞅曰:此皆乱法之民也!尽迁之于边。其后民莫敢议令。



    变法令颁布一年后,秦国百姓前往国都控诉新法使民不便的数以千计。这时太子也触犯了法律,公孙鞅说:新法不能顺利施行,就在于上层人士带头违犯。太子是国君的继承人,不能施以刑罚,便将他的老师公子虔处刑,将另一个老师公孙贾脸上刺字,以示惩戒。第二天,秦国人听说此事,都小心翼翼地遵从法令。新法施行十年,秦国一片路不拾遗、山无盗贼的太平景象,百姓勇于为国作战,不敢再行私斗,乡野城镇都得到了治理。这时,那些当初说新法不便的人中,有些又来说新法好,公孙鞅说:这些人都是乱法的刁民!把他们全部驱赶到边疆去住。此后老百姓不敢再议论法令的是非。



    臣光曰:夫信者,人君之大宝也。国保于民,民保于信;非信无以使民,非民无以守国。是故古之王者不欺四海,霸者不欺四邻,善为国者不欺其民,善为家者不欺其亲。不善者反之,欺其邻国,欺其百姓,甚者欺其兄弟,欺其父子。上不信下,下不信上,上下离心,以至于败。所利不能药其所伤,所获不能补其所亡,岂不哀哉!昔齐桓公不背曹沫之盟,晋文公不贪伐原之利,魏文侯不弃虞人之期,秦孝公不废徙木之赏。此四君者道非粹白,而商君尤称刻薄,又处战攻之世,天下趋于诈力,犹且不敢忘信以畜其民,况为四海治平之政者哉!



    臣司马光曰:信誉,是君主至高无上的法宝。国家靠人民来保卫,人民靠信誉来保护;不讲信誉无法使人民服从,没有人民便无法维持国家。所以古代成就王道者不欺骗天下,建立霸业者不欺骗四方邻国,善于治国者不欺骗人民,善于治家者不欺骗亲人。只有蠢人才反其道而行之,欺骗邻国,欺骗百姓,甚至欺骗兄弟、父子。上不信下,下不信上,上下离心,以至一败涂地。靠欺骗所占的一点儿便宜救不了致命之伤,所得到的远远少于失去的,这岂不令人痛心!当年齐桓公不违背曹沫以胁迫手段订立的盟约,晋文公不贪图攻打原地而遵守信用,魏文侯不背弃与山野之人打猎的约会,秦孝公不收回对移动木杆之人的重赏,这四位君主的治国之道尚称不上完美,而公孙鞅可以说是过于刻薄了,但他们处于你攻我夺的战国乱世,天下尔虞我诈、斗智斗勇之时,尚且不敢忘记树立信誉以收服人民之心,又何况今日治理一统天下的当政者呢!



    [2]韩懿侯薨,子昭侯立。



    [2]韩国韩懿侯去世,其子即位为韩昭侯。



    十一年(癸亥、前358)



    十一年(癸亥,公元前358年)



    [1]秦败韩师于西山。



    [1]秦国在西山击败韩**队。



    十二年(甲子、前357)



    十二年(甲子,公元前357年)



    [1]魏、韩会于。



    [1]韩国、魏国在地举行会议。



    十三年(乙丑、前356)



    十三年(乙丑,公元前356年)



    [1]赵、燕会于阿。



    [1]赵国、燕国在阿地举行会议。



    [2]赵、齐、宋会于平陆。



    [2]赵国、齐国、宋国在平陆举行会议。



    十四年(丙寅、前355)*十四年(丙寅,公元前355年)



    [1]齐威王、魏惠王会田于郊。惠王曰:齐亦有宝乎?威王曰:无有。惠王曰:寡人国虽小,尚有径寸之珠,照车前后各十二乘者十枚。岂以齐大国而无宝乎?威王曰:寡人之所以为宝者与王异。吾臣有檀子者,使守南城,则楚人不敢为寇,泗上十二诸侯皆来朝。吾臣有盼子者,使守高唐,则赵人不敢东渔于河。吾吏有黔夫者,使守徐州,则燕人祭北门,赵人祭西门,徙而从者七千余家。吾臣有种首者,使备盗贼,则道不拾遗。此四臣者,将照千里,岂特十二乘哉!惠王有惭色。



    [1]齐威王、魏惠王在效野约会狩猎。魏惠王问:齐国也有什么宝贝吗?齐威王说:没有。魏惠王说:我的国家虽小,尚有十颗直径一寸以上、可以照亮十二乘车子的大珍珠。以齐国之大,难道能没有宝贝?齐威王说:我对宝贝的看法和你可不一样。我的大臣中有位檀子,派他镇守南城,楚国不敢来犯,泗水流域的十二个诸侯国都来朝贺。我的大臣中还有位盼子,使他守高唐,赵国人怕得不敢向东到黄河边来打渔。我的官吏中有位黔夫,令他守徐州,燕国人在北门、赵国人在西门望空礼拜求福,相随来投奔的多达七千余家。我的大臣中有位种首,让他防备盗贼,便出现路不拾遗的太平景象。这四位大臣,光照千里,岂止是十二乘车子呢!魏惠王听了面色十分惭愧。



    [2]秦孝公、魏惠王会于杜平。



    [2]秦孝公、魏惠王在杜平举行会议。



    [3]鲁共公薨,子康公毛立。



    [3]鲁国鲁共公去世,其子姬毛即位为鲁康公。



    十五年(丁卯、前354)



    十五年(丁卯,公元前354年)



    [1]秦败魏师于元里,斩首七千级,取少梁。



    [1]秦国在元里击败魏**队,斩首七千余人,夺取少梁。



    [2]魏惠王伐赵,围邯郸。楚王使景舍救赵。



    [2]魏惠王率军攻打赵国,围困邯郸城。楚王派景舍为将出兵救赵。



    十六年(戊辰、前353)



    十六年(戊辰,公元前353年)



    [1]齐威王使田忌救赵。



    [1]齐威王派田忌率军救赵。



    初,孙膑与庞涓俱学兵法,庞涓仕魏为将军,自以能不及孙膑,乃召之;至,则以法断其两足而黥之,欲使终身废弃。齐使者至魏,孙膑以刑徒阴见,说齐使者;齐使者窃载与之齐。田忌善而客待之,进于威王。威王问兵法,遂以为师。于是威王谋救赵,以孙膑为将;辞以刑馀之人不可,乃以田忌为将而孙子为师,居辎车中,坐为计谋。



    起初,孙膑与庞涓一起学兵法,庞涓在魏国做将军,自己估量才能不如孙膑,便召孙膑前来魏国,又设计依法砍断孙膑的双脚,在脸上刺字,想使他终身成为废人。齐国使者来到魏国,孙膑以受刑罪人身份与他暗中相见,说动了齐国使者,偷偷地把孙膑藏在车中回到齐国。齐国大臣田忌把他奉为座上客,又推荐给齐威王。威王向他请教了兵法,于是延请他为老师。这时齐威王计划出兵援救赵国,任命孙膑为大将,孙膑以自己是个残疾之人坚决辞谢,齐威王便以田忌为大将、孙膑为军师,让他坐在帘车里,出谋划策。



    田忌欲引兵之赵。孙子曰:夫解杂乱纷纠者不控拳,救斗者不搏,批亢捣虚,形格势禁,则自为解耳。今梁、赵相攻,轻兵锐卒必竭于外,老弱疲于内;子不若引兵疾走魏都,据其街路,冲其方虚,彼必释赵以自救:是我一举解赵之围而收弊于魏也。田忌从之。十月,邯郸降魏。魏师还,与齐战于桂陵,魏师大败。



    田忌准备率兵前往赵国,孙膑说:排解两方的斗殴,不能用拳脚将他们打开,更不能上手扶持一方帮着打,只能因势利导,乘虚而入,紧张的形势受到阻禁,就自然化解了。现在两国攻战正酣,精兵锐卒倾巢而出,国中只剩老弱病残;您不如率军急袭魏国都城,占据交通要道,冲击他们空虚的后方,魏军一定会放弃攻赵回兵救援。这样我们一举两得,既解了赵国之围,又给魏国国内以打击。田忌听从了孙膑的计策。十月,赵国的邯郸城投降了魏国。魏军又急忙还师援救国内,在桂陵与齐**队发生激战,魏军大败。



    [2]韩伐东周,取陵观、廪丘。



    [2]韩国攻打东周王朝,夺取陵观、廪丘。



    [3]楚昭奚恤为相。江乙言于楚王曰:人有爱其狗者,狗尝溺井,其邻人见,欲入言之,狗当门而噬之。今昭奚恤常恶臣之见,亦犹是也。且人有好扬人之善者,王曰:此君子也,近之;好扬人之恶者,王曰:此小人也,远之。然则且有子弑其父、臣弑其主者,而王终己不知也。何者?以王好闻人之美而恶闻人之恶也。王曰:善,寡人愿两闻之。



    [3]楚国任用昭奚恤为国相。江乙对楚王说:有个宠爱自己狗的人,狗向井里撒尿,邻居看见了,想到他家里去告诉他,却被狗堵住门咬。现在昭奚恤常常阻挠我来见您,就像恶狗堵门一样。况且一有专说别人好话的人,您就说:这是君子啊!便亲近他;而对爱指出别人缺点的人,您总是说:这是个小人。便疏远他。然而人世间有儿子杀父亲、臣下杀君主的恶人,您却始终不知道。为什么呢?原因在于您只爱听对别人的称颂,不爱听对别人的指责呀!楚王听后说:你说得对,今后我要听取两方面的言论。



    十七年(己巳、前352)



    十七年(己巳,公元前352年)



    [1]秦大良造伐魏。



    [1]秦国大良造率军攻打魏国。



    [2]诸侯围魏襄陵。



    [2]各诸侯国出兵围攻魏国襄陵城。



    十八年(庚午、前351)



    十八年(庚午,公元前351年)



    [1]秦卫鞅围魏固阳,降之。



    [1]秦国公孙鞅率军围攻魏国固阳,固阳归降。



    [2]魏人归赵邯郸。与赵盟漳水上。



    [2]魏国把夺来的邯郸城归还赵国,与赵国在漳水之畔缔结和约。



    [3]韩昭侯以申不害为相。



    [3]韩昭侯任用申不害为国相。



    申不害者,郑之贱臣也,学黄、老、刑名,以干昭侯。昭侯用为相,内修政教,外应诸侯,十五年,终申子之身,国治兵强。



    申不害,原是郑国的卑贱小臣,后来学习黄帝、老子著作和法家刑名学问,向韩昭侯游说。韩昭侯便用他为国相,对内整顿政治,对外积极开展交往,这样进行了十五年,直到申不害去世,韩国一直国盛兵强。



    申子尝请仕其从兄,昭侯不许,申子有怨色。昭侯曰:所为学于子者,欲以治国也。今将听子之谒而废子之术乎,已其行子之术而废子之请乎?子尝教寡人修功劳,视次第;今有所私求,我将奚听乎?申子乃辟舍请罪曰:君真其人也!



    申不害曾经请求让他的堂兄做个官,韩昭侯不同意,申不害很不高兴。韩昭侯对他说:我之所以向你请教,就是想治理好国家。现在我是批准你的私请来破坏你创设的法度呢,还是推行你的法度而拒绝你的私请呢?你曾经开导我要按功劳高低来封赏等级,现在你却有私人的请求,我该听哪种意见呢?申不害便离开了自己正式居室,另居别处,向韩昭侯请罪说:您真是我企望效力的贤明君主!



    昭侯有弊裤,命藏之。侍者曰:君亦不仁者矣,不赐左右而藏之!昭侯曰:吾闻明主爱一颦一笑,颦有为颦,笑有为笑。今裤岂特颦笑哉!吾必待有功者。



    韩昭侯有条破裤子,让侍从收藏起来,侍从说:您真是太吝啬了,不赏给我们还让收起来。韩昭侯说:我知道贤明君主珍惜一举一动,一皱眉头,一个笑脸,都是有感而发。现在这裤子比皱眉笑脸更重要,必须等到有人立功才给。



    十九年(辛未、前350)



    十九年(辛未,公元前350年)



    [1]秦商鞅筑冀阙宫庭于咸阳,徙都之。令民父子、兄弟同室内息者为禁。并诸小乡聚,集为一县,县置令、丞,凡三十一县。废井田,开阡陌。平斗、桶、权、衡、丈、尺。



    [1]秦国公孙鞅在咸阳修建宫殿,将国都迁到那里。又下令禁止百姓家庭不分长幼尊卑地父子、兄弟混居一堂。把四散的小村落合并到一起,成为一个县,设置县令、县丞等官员,共设了三十一个县。

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)

最新网址:wap.88106.info