公冶长篇第五

最新网址:wap.88106.info

    公冶长篇第五 (第1/3页)

    

    公冶长篇第五

    【本篇引语】

    本篇共计28章,内容以谈论仁德为主。在本篇里,孔子和他的弟子们从各个侧面探讨仁德的特征。此外,本篇著名的句子有“朽木不可雕也。粪土之墙不可杇也”;“听其言而观其行”;“敏而好学,不耻下问”;“三思而后行”等。这些思想对后世产生过较大影响。

    【原文】

    5·1 子谓公冶长(1),“可妻也。虽在缧绁(2)之中,非其罪也。”以其子(3)妻之。”

    【注释】

    (1)公冶长:姓公冶名长,齐国人,孔子的弟子。

    (2)缧绁:音léi xiè,捆绑犯人用的绳索,这里借指牢狱。

    (3)子:古时无论儿、女均称子。

    【译文】

    孔子评论公冶长说:“可以把女儿嫁给他,他虽然被关在牢狱里,但这并不是他的罪过呀。”于是,孔子就把自己的女儿嫁给了他。

    【评析】

    在这一章里,孔子对公冶长作了较高评价,但并未说明究竟公冶长做了哪些突出的事情,不过从本篇所谈的中心内容看,作为公冶长的老师,孔子对他有全面了解。孔子能把女儿嫁给他,那么公冶长至少应具备仁德。这是孔子一再向他的学生提出的要求。

    【原文】

    5·2 子谓南容(1),“邦有道(2),不废(3);邦无道,免于刑戮(4)。”以其兄之子妻之。

    【注释】

    (1)南容:姓南宫名适(音kuò),字子容。孔子的学生,通称他为南容。

    (2)道:孔子这里所讲的道,是说国家的政治符合最高的和最好的原则。

    (3)废:废置,不任用。

    (4)刑戮:刑罚。

    【译文】

    孔子评论南容说:“国家有道时,他有官做;国家无道时,他也可以免去刑戮。”于是把自己的侄女嫁给了他。

    【评析】

    本章里,孔子对南容也作了比较高的评价,同样也没有讲明南容究竟有哪些突出的表现。当然,他能够把自己的侄女嫁给南容,也表明南容有较好的仁德。

    【原文】

    5·3 子谓子贱(1),君子哉若人(2),鲁无君子者,斯焉取斯(3)。”

    【注释】

    (1)子贱:姓宓(音fú)名不齐,字子贱。生于公元前521年,比孔子小49岁。

    (2)若人:这个,此人。

    (3)斯焉取斯:斯,此。第一个“斯”指子贱,第二个“斯”字指子贱的品德。

    【译文】

    孔子评论子贱说:“这个人真是个君子呀。如果鲁国没有君子的话,他是从哪里学到这种品德的呢?”

    【评析】

    孔子在这里称子贱为君子。这是第一个层次,但接下来说,鲁国如无君子,子贱也不可能学到君子的品德。言下之意,是说他自己就是君子,而子贱的君子之德是由他一手培养的。

    【原文】

    5·4 子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚琏(1)也。”

    【注释】

    (1)瑚琏:古代祭祀时盛粮食用的器具。

    【译文】

    子贡问孔子:“我这个人怎么样?”孔子说:“你呀,好比一个器具。”子贡又问:“是什么器具呢?”孔子说:“是瑚琏。”

    【评析】

    孔子把子贡比作瑚琏,肯定子贡有一定的才能,因为瑚琏是古代祭器中贵重而华美的一种。但如果与上二章联系起来分析,可见孔子看不起子贡,认为他还没有达到“君子之器”那样的程度,仅有某一方面的才干。

    【原文】

    5·5 或曰:“雍(1)也仁而不佞(2)。”子曰:“焉用佞?御人以口给(3),屡憎于人,不知其仁(4)。焉用佞?”

    【注释】

    (1)雍:姓冉名雍,字仲弓,生于公元前522年,孔子的学生。

    (2)佞:音nìng,能言善辩,有口才。

    (3)口给:言语便捷、嘴快话多。

    (4)不知其仁:指有口才者有仁与否不可知。

    【译文】

    有人说:“冉雍这个人有仁德但不善辩。”孔子说:“何必要能言善辩呢?靠伶牙利齿和人辩论,常常招致别人的讨厌,这样的人我不知道他是不是做到仁,但何必要能言善辩呢?”

    【评析】

    孔子针对有人对冉雍的评论,提出自己的看法。他认为人只要有仁德就足够了,根本不需要能言善辩,伶牙利齿,这两者在孔子观念中是对立的。善说的人肯定没有仁德,而有仁德者则不必有辩才。要以德服人,不以嘴服人。

    【原文】

    5·6 子使漆雕开(1)仕。对曰:“吾斯之未能信。”子说(2)。

    【注释】

    (1)漆雕开:姓漆雕名开,字子开,一说字子若,生于公元前540年,孔子的门徒。

    (2)说:音yuè,同“悦”。

    【译文】

    孔子让漆雕开去做官。漆雕开回答说:“我对做官这件事还没有信心。”孔子听了很高兴。

    【评析】

    孔子的教育方针是“学而优则仕”,学到知识,就要去做官,他经常向学生灌输读书做官的思想,鼓励和推荐他们去做官。孔子让他的学生漆雕开去做官,但漆雕开感到尚未达到“学而优”的程度,急于做官还没有把握,他想继续学礼,晚点去做官,所以孔子很高兴。

    【原文】

    5·7 子曰:“道不行,乘桴(1)浮于海,从(2)我者,其由与!”子路闻之喜。子曰:“由也好勇过我,无所取材。”

    【注释】

    (1)桴:音fū,用来过河的木筏子。

    (2)从:跟随、随从。

    【译文】

    孔子说:“如果我的主张行不通,我就乘上木筏子到海外去。能跟从我的大概只有仲由吧!”子路听到这话很高兴。孔子说:“仲由啊,好勇超过了我,其他没有什么可取的才能。”

    【评析】

    孔子在当时的历史背景下,极力推行他的礼制、德政主张。但他也担心自己的主张行不通,打算适当的时候乘筏到海外去。他认为子路有勇,可以跟随他一同前去,但同时又指出子路的不足乃在于仅有勇而已。

    【原文】

    5·8 孟武伯问子路仁乎?子曰:“不知也。”又问。子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋(1)也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑(2),百乘之家(3),可使为之宰(4)也,不知其仁也。”“赤(5)也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝(6),可使与宾客(7)言也,不知其仁也。”

    【注释】

    (1)赋:兵赋,向居民征收的军事费用。

    (2)千室之邑,邑是古代居民的聚居点,大致相当于后来城镇。有一千户人家的大邑。

    (3)百乘之家:指卿大夫的采地,当时大夫有车百乘,是采地中的较大者。

    (4)宰:家臣、总管。

    (5)赤:姓公西名赤,字子华,生于公元前509年,孔子的学生。

    (6)束带立于朝:指穿着礼服立于朝廷。

    (7)宾客:指一般客人和来宾。

    【译文】

    孟武伯问孔子:“子路做到了仁吧?”孔子说:“我不知道。”孟武伯又问。孔子说:“仲由嘛,在拥有一千辆兵车的国家里,可以让他管理军事,但我不知道他是不是做到了仁。”孟武伯又问:“冉求这个人怎么样?”孔子说:“冉求这个人,可以让他在一个有千户人家的公邑或有一百辆兵车的采邑里当总管,但我也不知道他是不是做到了仁。”孟武伯又问:“公西赤又怎么样呢?”孔子说:“公西赤嘛,可以让他穿着礼服,站在朝廷上,接待贵宾,我也不知道他是不是做到了仁。”

    【评析】

    在这段文字中,孔子对自己的三个学生进行评价,其评价标准就是“仁”。他说,他们有的可以管理军事,有的可以管理内政,有的可以办理外交。在孔子看来,,他们虽然各有自己的专长,但所有这些专长都必须服务于礼制、德治的政治需要,必须以具备仁德情操为前提。实际上,他把“仁”放在更高的地位。

    【原文】

    5·9 子谓子贡曰:“女与回也孰愈(1)?”对曰:“赐也何敢望回?回也闻一以知十(2),赐也闻一以知二(3)。”子曰:“弗如也。吾与(4)女弗如也。”

    【注释】

    (1)愈:胜过、超过。

    (2)十:指数的全体,旧注云:“一,数之数;十,数之终。”

    (3)二:旧注云:“二者,一之对也。”

    (4)与:赞同、同意。

    【译文】

    孔子对子贡说:“你和颜回两个相比,谁更好一些呢?”子贡回答说:“我怎么敢和颜回相比呢?颜回他听到一件事就可以推知十件事;我呢,知道一

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)

最新网址:wap.88106.info