史记卷一百二十三 大宛列传第六十三

    史记卷一百二十三 大宛列传第六十三 (第2/3页)

西南。今身毒国又居大夏东南数千里,有蜀物,此其去蜀不远矣。今使大夏,从羌中,险,羌人恶之;〔3〕少北,则为匈奴所得;从蜀宜径,〔4〕又无寇。”天子既闻大宛及大夏、安息之属皆大国,多奇物,土著,颇与中国同业,而兵弱,贵汉财物;其北有大月氏、康居之属,兵强,可以赂遗设利朝也。且诚得而以义属之,则广地万里,重九译,〔5〕致殊俗,威德遍于四海。天子欣然,以骞言为然,乃令骞因蜀犍为发间使,〔6〕四道并出,出駹,〔7〕出■,〔8〕出徒,〔9〕出邛、僰,〔10〕皆各行一二千里。其北方闭氐、筰,〔11〕南方闭巂、昆明。〔12〕昆明之属无君长,善寇盗,辄杀略汉使,终莫得通。然闻其西可千余里有乘象国,名曰滇越,〔13〕而蜀贾奸出物者或至焉,〔14〕于是汉以求大夏道始通滇国。初,汉欲通西南夷,〔15〕费多,道不通,罢之。〔16〕及张骞言可以通大夏,乃复事西南夷。

    【注释】〔1〕“邛竹杖”,“邛”,音qióng,山名,今四川西部邛崃山。山竹可以作杖。“蜀”,郡名,治成都,今四川省成都市附近,所产细布质美,称“蜀布”。〔2〕“大水”,指印度河。〔3〕“恶”,音wù,厌恶。〔4〕“径”,直;引申为捷径。〔5〕“九”,表示多数。〔6〕“间使”,密使。“间”,音jiàn,偷偷地。〔7〕“駹”,音máng,西南夷之一种,在今四川省茂汶县一带。〔8〕“冉”,西南夷之一种,在今四川省茂汶县一带。有时■駹联称。〔9〕“徙”,西南夷之一种,在今四川省汉源一带。〔10〕“邛”,西南夷之一种,在今四川西昌一带和云南丽江、楚雄北部,亦称邛都。“僰”,音bó,西南夷之一种,在今四川南部和云南东北部。〔11〕“氏”,西部地区的古老民族,与羌族关系密切,常“氐羌”联称。居住在今甘肃东南、陕西西南、四川西北地区。“筰”,音zuó,西南夷之一种,在今四川汉源一带,亦称筰都。〔12〕“巂”,音xī,西南夷之一种,在今四川省西昌一带。“昆明”,西南夷之一种,在今四川西南、云南西部和北部。〔13〕“滇越”,即下文“滇国”,西南夷中一个较大的部族,在今云南昆明滇池地区。〔14〕“奸出”,私出。〔15〕汉朝对西南夷的经营始于武帝建元六年(公元前一三五年)。〔16〕时在武帝元朔三年(公元前一二六年)。

    骞以校尉从大将军击匈奴,〔1〕知水草处,军得以不乏,乃封骞为博望侯。〔2〕是岁元朔六年也。〔3〕其明年,〔4〕骞为卫尉,〔5〕与李将军俱出右北平击匈奴。〔6〕匈奴围李将军,军失亡多;而骞后期当斩,赎为庶人。是岁汉遣骠骑破匈奴西域数万人。〔7〕至祁连山。〔8〕其明年,〔9〕浑邪王率其民降汉,〔10〕而金城、河西西并南山至盐泽空无匈奴。〔11〕匈奴时有候者到,而希矣。〔12〕其后二年,〔13〕汉击走单于于幕北。〔14〕 【注释】〔1〕“校尉”,武官名,掌京师卫戍,也率兵作战。“大将军”,官号。此处指卫青。武帝元朔五年(公元前一二四年)卫青大破匈奴,拜为大将军,统率诸军。元狩四年(公元前一一九年)又拜为大司马大将军。卫青事迹详见本书《卫将军骠骑列传》。〔2〕“博望”,县名,属南阳郡,在今河南省南阳市东北。“博望侯”,因地名而得的封号。〔3〕“元朔”,武帝年号。六年为公元前一二三年。〔4〕“其明年”,其实应为元狩二年(公元前一二一年)。〔5〕“卫尉”,官号,掌宫禁守卫。〔6〕“李将军”,即李广,抗击匈奴名将,事迹详见本书《李将军列传》。“右北平”,郡名,治平刚,在今辽宁省义县西。〔7〕“匈奴西域”,指匈奴右翼,浑邪王所辖地。“骠骑”,即骠骑将军,官号,此处指霍去病,元狩四年(公元前一一九年)拜为大司马骠骑大将军。事迹详见本书《卫将军骠骑列传》。〔8〕“祁连山”,应指今天山。〔9〕“其明年”,其实骠骑兵进祁连山和浑邪王降汉在同一年,即元狩二年(公元前一二一年)。〔10〕“浑邪王”,匈奴王号,统率右翼。〔11〕“金城”,郡名,治亢吾,在今甘肃永靖西北。〔12〕“希”,同稀。〔13〕“其后二年”,应为元狩四年(公元前一一九年)。〔14〕“幕”,同漠。“幕北”,大沙漠以北。

    是后天子数问骞大夏之属。骞既失侯,因言曰:“臣居匈奴中,闻乌孙王号昆莫,〔1〕昆莫之父,匈奴西边小国也。匈奴攻杀其父,而昆莫生弃于野。乌嗛肉蜚其上,〔2〕狼往乳之。单于怪以为神,而收长之。及壮,使将兵,数有功,单于复以其父之民予昆莫,令长守于西域。〔3〕昆莫收养其民,攻旁小邑,控弦数万,习攻战。单于死,〔4〕昆莫乃率其众远徙,中立,不肯朝会匈奴。匈奴遣奇兵击,不胜,以为神而远之,因羁属之,不大攻。今单于新困于汉,而故浑邪地空无人。〔5〕蛮夷俗贪汉财物,今诚以此时而厚币赂乌孙,招以益东,居故浑邪之地,与汉结昆弟,其势宜听,听则是断匈奴右臂也。既连乌孙,自其西大夏之属皆可招来而为外臣。”天子以为然,拜骞为中郎将,〔6〕将三百人,马各二匹,牛羊以万数,赍金币帛直数千巨万,〔7〕多持节副使,道可使,使遗之他旁国。

    【注释】〔1〕“昆莫”,乌孙最高统治者的称号。本传用作专名,指猎骄靡。〔2〕“嗛”,同衔。“蜚”,同飞。〔3〕“西域”,指匈奴西域。〔4〕此单于指军臣单于。〔5〕“浑邪地”,指前文所说“金城、河西西并南山至盐泽”一带。〔6〕“中郎将”,官号。中郎之长。〔7〕“赍”,携带。“直”,同值。按骞使乌孙在元鼎二年。

    骞既至乌孙,乌孙王昆莫见汉使如单于礼,骞大惭,〔1〕知蛮夷贪,乃曰:“天子致赐,王不拜则还赐。”昆莫起拜赐,其他如故。骞谕使指,〔2〕曰:“乌孙能东居浑邪地,则汉遣翁主为昆莫夫人。”乌孙国分,王老,而远汉,未知其大小,素服属匈奴日久矣,且又近之,其大臣皆畏胡,不欲移徙,王不能专制。骞不得其要领。昆莫有十余子,其中子曰大禄,〔3〕强,善将众,将众别居万余骑。大禄兄为太子,太子有子曰岑娶,〔4〕而太子蚤死。〔5〕临死谓其父昆莫曰:“必以岑娶为太子,无令他人代之。”昆莫哀而许之,卒以岑娶为太子。大禄怒其不得代太子也,乃收其诸昆弟,将其众畔,谋攻岑娶及昆莫。昆莫老,常恐大禄杀岑娶,予岑娶万余骑别居,而昆莫有万余骑自备,国众分为三,而其大总取羁属昆莫,昆莫亦以此不敢专约于骞。

    【注释】〔1〕“惭”,惭愧,引以为耻。〔2〕“指”,同旨。〔3〕“大禄”,乌孙官号,此处误为人名。〔4〕“岑娶”,乌孙官号,此处误为人名。“娶”,音zōu。〔5〕“蚤”,同早。

    骞因分遣副使使大宛、廉居、大月氏、大夏、安息、身毒、于窴、扜罙及诸旁国。乌孙发导译送骞还,骞与乌孙遣使数十人,马数十匹报谢,因令窥汉,知其广大。

    骞还到,〔1〕拜为大行,〔2〕列于九卿。〔3〕岁余,卒。〔4〕 【注释】〔1〕时在元鼎二年(公元前一一五年),同年拜为大行。〔2〕“大行”,即大行令,掌外交及国内少数族来朝等事务。〔3〕“九卿”,指秩中二千石以上的大官。〔4〕“卒”,时在元鼎三年(公元前一一四年)。

    乌孙使既见汉人众富厚,归报其国,其国乃益重汉。其后岁余,骞所遣使通大夏之属者皆颇与其人俱来,于是西北国始通于汉矣。然张骞凿空,其后使往者皆称博望侯,以为质于外国,〔1〕外国由此信之。

    【注释】〔1〕“质”,信。

    自博望侯骞死后,匈奴闻汉通乌孙,怒,欲击之。及汉使乌孙,若出其南,〔1〕抵大宛、大月氏相属,乌孙乃恐,使使献马,愿得尚汉女翁主为昆弟。〔2〕天子问群臣议计,皆曰“必先纳聘,然后乃遣女。”初,天子发书易,〔3〕云“神马当从西北来。”得乌孙马好,名曰“天马”。及得大宛汗血马,益壮,更名乌孙马曰“西极”,名大宛马曰“天马”云。而汉始筑令居以西,〔4〕初置酒泉郡以通西北国。〔5〕因益发使抵安息、奄蔡、黎轩、条枝、身毒国。而天子好宛马,使者相望于道。诸使外国一辈大者数百,少者百余人,人所赍操大放博望侯时。〔6〕其后益习而衰少焉。汉率一岁中使多者十余,少者五六辈,远者八九岁,近者数岁而反。

    【注释】〔1〕“若”,及。〔2〕“女翁主”,即公主。〔3〕“发书易”,一说“易”指《易经》:一说“易”是动词,意为占卜。〔4〕“令居”,县名,在今甘肃省永登县西北。〔5〕“酒泉”,郡名,治禄福,在今甘肃省酒泉县。〔6〕“放”,通仿。

    是时汉既灭越,〔1〕而蜀、西南夷皆震,请吏入朝。于是置益州、越巂、牂柯、沈黎、汶山郡,〔2〕欲地接以前通大夏。乃遣使柏始昌、吕越人等岁十余辈,出此初郡抵大夏,皆复闭昆明,为所杀,夺币财,终莫能通至大夏焉。于是汉发三辅罪人,〔3〕因巴蜀士数万人,〔4〕遣两将军郭昌、卫广等往击昆明之遮汉使者,斩首虏数万人而去。〔5〕其后遣使,昆明复为寇,竟莫能得通。而北道酒泉抵大夏,使者既多,而外国益厌汉币,不贵其物。

    【注释】〔1〕时在武帝元鼎六年(公元前一一一年)。〔2〕“益州”,郡名,治滇池,在今云南晋宁东。“越巂”,郡名,治邛都,在今四川西昌东南;“巂”,音xī。“牂柯”,郡名,治故且兰,在今贵州贵阳附近,“牂”,音zāng。“沈黎”,郡名,治今四川汉源东北。“汶山”,郡名,治今四川茂汶羌族自治县。〔3〕“三辅”,职官名。武帝时称治理京师长安的右扶风、京兆尹、左冯翊为“三辅”。此处指三辅所辖地区,即京师及其附近。〔4〕“巴”,郡名,治江州,在今四川重庆市北。〔5〕事在武帝元封三年(公元前一○八年)。

    自博望侯开外国道以尊贵,其后从吏卒皆争上书言外国奇怪利害,求使。天子为其绝远,非人所乐往,听其言,予节,募吏民毋问所从来,为具备人众遣之,以广其道。来还不能毋侵盗币物,及使失指,天子为其习之,辄覆案致重罪,以激怒令赎,复求使。使端无穷,而轻犯法。其吏卒亦辄复盛推外国所有,言大者予节,言小者为副,故妄言无行之徒皆争效之。其使皆贫人子,私县官赍物,〔1〕欲贱市以私其利外国。外国亦厌汉使人人有言轻重,度汉兵远不能至,而禁其食物以苦汉使。汉使乏绝积怨,至相攻击。而楼兰、姑师小国耳,当空道,〔2〕攻劫汉使王恢等尤甚。而匈奴奇兵时时遮击使西国者。使者争遍言外国灾害,皆有城邑,兵弱易击。于是天子以故遣从骠侯破奴将属国骑及郡兵数万,〔3〕至匈河水,〔4〕欲以击胡,胡皆去。其明年,〔5〕击姑师,破奴与轻骑七百余先至,虏楼兰王,遂破姑师。因举兵威以困乌孙、大宛之属。还,封破奴为浞野侯。〔6〕王恢数使,为楼兰所苦,言天子,天子发兵令恢佐破奴击破之,封恢为浩侯。〔7〕于是酒泉列亭鄣至玉门矣。〔8〕 【注释】〔1〕“县官”,指天子。〔2〕“空道”,即孔道,交通要道。〔3〕“以故遣从骠侯破奴”,衍“遣”字。“破奴”即赵破奴,因追随骠骑将军霍去病征匈奴有功,得封为侯。时因故已失侯爵,因此传文称“故从骠侯”。“属国”,指归附而内迁的少数族居住的地区。〔4〕“匈河水”,今蒙古人民共和国拜达里格河。〔5〕赵破奴至匈河水击胡事在武帝元鼎六年(公元前一一一年),而击姑师、虏楼兰王事在元封三年(公元前一○八年),故此处纪年有误。〔6〕事在元封三年。〔7〕事在元封三年。〔8〕“亭鄣”,边境险要处所筑鄣塞、亭楼,防守性军事建筑。“玉门”,指玉门关,在今甘肃敦煌西北。

    乌孙以千匹马聘汉女,汉遣宗室女江都翁主往妻乌孙,〔1〕乌孙王昆莫以为右夫人。匈奴亦遣女妻昆莫,昆莫以为左夫人。昆莫曰“我老”,乃令其孙岑娶妻翁主。乌孙多马,其富人至有四五千匹马。

    【注释】〔1〕“江都翁主”,江都王刘建之女,名细君。

    初,汉使至安息,〔1〕安息王令将二万骑迎于东界。〔2〕东界去王都数千里。〔3〕行比至,过数十城,人民相属甚多。汉使还,而后发使随汉使来观汉广大,以大鸟卵及黎轩善眩人献于汉。及宛西小国驩潜、大益,〔4〕宛东姑师、扜罙、苏薤之属,〔5〕皆随汉使献见天子。天子大悦。

    【注释】〔1〕汉使第一次到达安息应为张骞使乌孙时所遣副使,时在元鼎二年(公元前一一五年)。〔2〕汉使首次到达安息时,正值安息王密司立对提二世(MithridatesⅡ,公元前一二四年或前一二三年至前八七年在位)征讨入侵的塞人即将奏功之际

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)