卷三十一

最新网址:wap.88106.info

    卷三十一 (第1/3页)

    水经注 卷三十一 滍水、淯水、隐水、灈水、亲水、尺水、涢水



    【原文】



    张衡《南都赋》曰①:其川渎则滍、澧、药、浕②,发源岩穴,布濩漫汗③,漭沆洋溢④,总括急趣⑤,箭驰风疾者也。滍水又历太和川⑥,东迳小和川,又东,温泉水⑦注之。水出北山阜,七源奇发⑧,炎热特甚。阚骃⑨曰:县有汤水⑩,可以疗疾。汤侧又有寒泉焉,地势不殊,而炎凉异致,虽隆火盛日,肃若冰谷矣。浑流同溪,南注滍水。



    【注释】



    ①张衡:字平子,南阳西鄂(今河南省南阳市)人,东汉天文学家、文学家,创造了世界上第一架浑天仪。南都:南阳郡治宛(今河南省南阳市),在京之南,故曰南都。



    ②川渎(dú):泛指河流。滍(zhì):古水名,今称沙河,颍河的支流,发源于河南省伏牛山与外方山之间,东流经漯河市注入颍河,称为沙颍河。澧(lǐ):即澧水,源出河南省桐柏县西南,入唐河。药(yào):古水名,在今河南省泌(bì)阳县境内。浕(jìn):古水名,在今湖北省枣阳市境内。



    ③布濩(huò):遍布。漫汗:广大的样子。



    ④漭沆(mǎnɡ hànɡ):水广阔无垠的样子。洋溢:漫溢散流。



    ⑤总括:总纳,容纳。急趣:急流。



    ⑥太和川:及下句的“小和川”,在今河南省鲁山县境。



    ⑦温泉水:在今河南省鲁山县西。



    ⑧奇发:异发,在不同的地方发源。



    ⑨阚骃(kàn yīn):字玄阴,北凉时敦煌(今甘肃省敦煌市)人。



    ⑩汤水:热水,这里指温泉。



    不殊:不同。



    炎凉:冷暖。异致:不同状态。



    隆火盛日:炎热似火的日子。



    肃:肃杀,阴森。



    浑流:交汇的河流。同:汇合。



    【译文】



    张衡《南都赋》说:那地方的水有滍、澧、药、浕,发源于岩穴之间,分布地区很广,河阔水盛,汇成巨流,湍急奔腾,势如疾风飞箭。滍水又流过太和川,东经小和川,又东流,有温泉水注入。温泉水出自北山阜,七道山泉在不同的地方发源,热不可挡。阚骃说:县里有温泉,可以治病。温泉旁边又有寒泉,地势并无不同,而一热一冷却迥然各异,虽然在赤日炎炎的酷暑,却寒气森然,有如冰谷一般。二泉混合同流于一溪,南流注入滍水。



    【原文】



    水南有汉中常侍长乐太仆吉成侯州苞冢①,冢前有碑,基西枕②冈城,开四门,门有两石兽,坟倾墓毁,碑兽沦移③。人有掘出一兽,犹全不破,甚高壮,头去地减一丈许④,作制甚工⑤,左膊上刻作“辟邪⑥”字,门表壍上起石桥⑦,历时不毁。其碑云:六帝四后,是谘是诹⑧。盖仕自安帝,没于桓后⑨。于时阍阉擅权⑩,五侯暴世,割剥公私,以事生死。夫封者表有德,碑者颂有功,自非此徒,何用许为?石至千春,不若速朽,苞墓万古,祗彰诮辱。呜呼,愚亦甚矣!



    【注释】



    ①中常侍:秦置,汉因之,兼用士人,无常员,多以为加官,得出入禁中。长乐太仆:太后宫官,主驭宦者为之,秩二千石。州苞:人名,《后汉书》作“州辅”。



    ②枕:靠近,接近。



    ③沦:陷入地中。移:挪动。
    (本章未完,请点击下一页继续阅读)

最新网址:wap.88106.info