卷第三百七十二 精怪五

最新网址:wap.88106.info

    卷第三百七十二 精怪五 (第1/3页)

    凶器下  桓彦范 蔡四 李华 商乡人 卢涵 张不疑



    ----------------------------------------



    桓彦范



    扶阳王桓彦范,少放诞,有大("有大"二字原阙,据明抄本补。)节,不饰细行。常与诸客游侠,饮于荒泽中。日暮,诸客罢散,范与数人大醉,遂卧泽中。二更后,忽有一物,长丈余,大十围,手持矛戟,瞋目大唤,直来趋范等。众皆俯伏不动,范有胆力,乃奋起叫呼,张拳而前,其物乃返走。遇一大柳树,范手断一枝,持以击之,其声策策,如中虚物。数下,乃匍匐而走。范逐之愈急,因入古圹中。洎明就视,乃是一败方相焉。(出《广异记》)



    【译文】



    扶阳王桓彦范,年轻时行为放纵,注重大节,但不注重细小琐碎的事物。他曾经和朋友在荒野中喝酒,黄昏时大家散去。桓彦范等几个人酩酊大醉,于是就睡在荒野。二更天以后,忽然有一个怪物,一丈多高,粗有十抱,手里拿着长矛,瞪着眼睛大声呼喊,直朝桓彦范等人走过来。其他人都吓得趴着不动,只有桓彦范胆大,跳起来大喊大叫,挥动拳头向怪物冲去,那个怪物返身往回走。遇到一棵大柳树,桓彦范用手拽断一个树枝,拿着打那个怪物,发出策策的声音,像是打中了虚空的物体。打了几下以后,那怪物趴下爬着逃跑。桓彦范越追越急,最后那怪物进入一座古墓之中。等到天亮到那里观察,原来是一个破败的送葬用的纸神像。



    ----------------------------------------



    蔡四



    颖阳蔡四者,文词之士也。天宝初,家于陈留之浚仪。吟咏之际,每有一鬼来登其榻,或问义,或赏诗。蔡问君何鬼神,忽此降顾。鬼曰:"我姓王,最大。慕君才德而来耳。"蔡初甚惊惧,后稍狎之。其鬼每至,恒以王大蔡氏相呼,言笑欢乐。蔡氏故人有小奴,见鬼,试令观之,其奴战栗。问其形,云:"有大鬼,长丈余,余小鬼数人在后。"蔡氏后作小木屋,置宅西南隅,植诸果木其外。候鬼至,谓曰:"人神道殊,君所知也。昨与君造小舍,宜安堵。"鬼甚喜,辞谢主人。其后每言笑毕,便入此居偃息,以为常矣。久之,谓蔡氏曰:"我欲嫁女,暂借君宅。"蔡氏不许曰:"老亲在堂,若染鬼气,必不安稳。君宜别求宅也。"鬼云:"大夫人堂,但闭之,必当不入。余借七日耳。"蔡氏不得已借焉,七日之后方还住,而安稳无他事也。后数日,云:"设斋。"凭蔡为借食器及帐幕等。蔡云。"初不识他人,唯借己物。"因问欲于何处设斋。云:"近在繁台北。世间月午,即地下斋时。"问至时欲往相看,得乎?曰:"何适不可。"蔡氏以鬼,举家持千手千眼咒,家人清净,鬼即不来。盛食荤血,其鬼必至。欲至其斋,家人皆精心念诵,着新净衣,乘月往繁台。遥见帐幕僧徒极盛,家人并诵咒,前逼之。见鬼惶遽纷披,知其惧人,乃益前进。既至,翕然而散。其王大者,与徒侣十余人北行。蔡氏随之,可五六里。至一墓林,乃没,记其所而还。明与家人往视之,是一废墓,中有盟器数十,当圹者最大,额上作"王"字。蔡曰:"斯其王大乎。"积火焚之,其鬼遂绝。(出《广异记》)



    【译文】



    颖阳蔡四是一个很有文才的人,唐玄宗天宝初年,他家住在陈留的浚仪。每当他吟咏诗词的时候,就有一个鬼来到他的床上,有时向他询问道理,有时一块欣赏诗词。蔡四问他:"您是什么鬼神,降临光顾?"鬼说:"我姓王,最大。因为羡慕你的才华品德而来。"蔡四开始很害怕,以后渐渐同鬼亲热起来。那个鬼每次来时他们都互相称为"王大"、"蔡四",一起说笑。蔡四的朋友有个小仆人能看见鬼,蔡四试着让他观察,小仆人吓得战战兢兢。蔡四问他鬼什么样,小仆人说:"我看见有个大鬼,身高一丈多,还有几个小鬼跟在后面。"蔡四制作了一个小木屋,放到宅院的西南角,旁边栽植了各种果树。等到鬼来了,蔡四对鬼说:"人和鬼生活的道路不一样,这你是知道的。昨天给你做了一间小屋,请你到那儿去住。"鬼很高兴,婉言感谢了主人。从那以后他们每次笑谈结束,鬼就进入那个小屋休息,形成了习惯。又过了段时间,鬼对蔡四说:"我想嫁女,临时借你的房子用几天。"蔡四不同意说:"老母亲还健在,假如染上鬼气,一定不会安稳,你应该寻求别人的房子。"鬼说:"老夫人的上房,只要闩上门,我们一定不进入,其余的房子只借七天。"蔡四不得已答应了,七天以后归还房屋倒也平安无事。过了几天,鬼说:"我们要设斋。"想依靠蔡四借食物器皿及帐幕等。蔡四说:"我搬来的时间短不认识别的人,只能借自己的物品。"他又问鬼想在什么地方摆设斋宴,鬼说:"繁台北面。阳世间的午夜,就是阴间吃斋的时候。"又问:"到时候去看热闹可以吗?"鬼说:"怎么不可以!"蔡四因为有鬼,让全家人都随身带千手千眼佛的符咒。家里人清净,鬼就不来了。如果有丰盛的荤血食物,那么鬼一定会来。到鬼设斋那一天,蔡四家的人都认真念诵咒语,穿着干净的衣服,踏着月色去繁台。从远处看见帐幕里的和尚非常多,家里人一齐念着咒语向前逼近,群鬼慌乱起来,知道他们怕人。走到跟前,鬼唰地一下就逃散了。那个王大和十几个同伴往北逃去。蔡四在后面跟踪,走了五六里,来到一块树林中的坟地时鬼不见了。蔡四记住鬼消失的地点就回来了。第二天他和家人去观看,那里是一个荒废的坟墓,墓中有几十件陪葬的器物,当中最大的,额上有个"王"字。蔡四说:"这个大概就是王大吧。"然后堆积柴草将培葬器物全都焚烧掉,鬼从此灭绝了。



    ----------------------------------------



    李华



    唐吏部员外李华,幼时与流辈五六人,在济源山庄读书。半年后,有一老人,须眉雪色,恒持一裹石,大如拳。每日至晚,即骑院墙坐,以石掷华等,当窗前后。数月,居者苦之。邻有秦别将,善射知名。华自往诣之,具说其事。秦欣然持弓,至山所伺之。及晚复来,投石不已。秦乃于隙中纵矢,一发便中,视之,乃木盟器。(出《广异记》)



    【译文】



    唐朝的吏部员外李华,小时候和五、六个同伴在济源山庄读书。半年以后,有一个胡子和眉毛都白了的老人,经常拿着一袋拳头大小的石头。每天到了晚上,就骑在院墙上,用石头投掷李华他们,面对着窗子前后。一连几个月,居住在那里的人都被他折腾得受不了。邻居有一个姓秦的别将,以善于射箭闻名。李华去他那里拜见他,详细地说了这件事。秦别将很痛快地拿着弓箭来到山庄等候。到晚上那个老人又来了,不停地投掷石头。秦别将便在乱石的空隙中射箭,只一箭便射中了他,一看,原来是一个木制的陪葬器皿。



    ----------------------------------------



    商乡人



    近世有人,旅行商乡之郊。初与一人同行,数日,忽谓人曰:"我乃是鬼。为家中明器叛逆,日夜战斗,欲假一言:以定祸乱。将如之何?"云:"苟可成事,无所惮。"会日晚,道左方至一大坟。鬼指坟,言:"是己冢,君于冢前大呼,有敕斩金银部落。如是毕矣。"鬼言讫,入冢中,人便宣敕。须臾间,斩决之声。有顷,鬼从中出,手持金银人马数枚,头悉斩落。谓人曰:"得此足一生福,以报恩耳。"人至西京,为长安捉事人所告。县官云:"此古器,当是破冢得之。"人以实对。县白尹,奏其事。发使人随开冢,得金银人马,斩头落者数百枚。(出《广异记》)



    【译文】



    近代有一个人,旅行到商乡的郊外。开始和一个人一同行,几天后,那个人忽然对他说:"我是鬼。由于家中陪葬的器物叛乱,日夜战斗。想借助你一句话,用来平定祸乱,你看怎么样?&q

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)

最新网址:wap.88106.info