译文

    译文 (第2/3页)

个时机用重金馈赠乌孙,招他们日益东迁,占领原来浑邪王的驻地,和汉结为兄弟,从形势来看当会听从,听从就是斩断了匈奴的右臂。只要联合了乌孙,乌孙以西大夏等国都可以招来作为藩臣。”天子认为很对,就授予张骞中郎将之职,率领三百人,每人二匹马,牛羊数以万计,带着金币、丝绸,价值成千上万,还有许多持节的副使,中途只要可以派遣,就派他们去其它相邻的国家。

    张骞到达乌孙后,乌孙王昆莫接见汉使的礼节和单于的相同。张骞很羞愧,他知道蛮夷贪婪,就说:“天子给与赏赐,大王不下拜就退还所赐之物。”昆莫这才起来拜谢赏赐,其它还是照旧。张骞说明出使的旨趣说:“乌孙如果能东迁到浑邪的驻地,汉就派送公主作昆莫的夫人。”乌孙国家分裂,国王年老,又远离汉,不知道汉的大小,一向服属匈奴,为时已久,且靠近匈奴,大臣们都害怕匈奴,不想迁移,国王不能独自作主。张骞抓不住乌孙的要领。昆莫有十多个儿子,次子大禄,强悍,善于率领部众,统辖部众居住在别处,有一万多骑兵。大禄的哥哥是太子,太子有一个儿子叫岑娶。太子死得很早,临死对他的父亲昆莫说:“一定立岑娶为太子,不要让别人取代他。”昆莫很悲哀,就允许了,终于立岑娶为太子。大禄因为不能代立为太子,大怒,把他的弟弟们都收押起来,率领他的部众叛乱,谋划进攻岑娶和昆莫。昆莫年老,常常耽心大禄会杀掉岑娶,就给岑娶一万多骑兵让他住在别处,而昆莫留一万多骑兵自卫,一国部众,一分为三,大体上对昆莫表示服从,昆莫也因此不敢独自和张骞订约。

    张骞于是分遣副使出使大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于窴、扜罙和邻近各国。乌孙派出向导、译员送张骞归国,张骞带着乌孙所派的几十位使者、几十匹马回国答谢,乘机让他们窥测汉,了解它的广大。

    张骞归国,被授予大行之职,位列九卿。一年多以后,就去世了。

    乌孙使者见到汉人口众多、物产富饶,回国报告,乌孙国就更加重视汉了。这以后一年多,张骞所派出使大夏等地的副使大多和那些地方的人一同归来,于是西北各国开始和汉交往。由于张骞第一个开辟这条通道,以后出使的人都自称博望侯,以取信于外国,外国也因此信任这些汉使。

    自从博望侯张骞死后,匈奴听到汉和乌孙交通,很愤怒,想攻击乌孙。等到汉使者到达乌孙,并从乌孙的南部出发,接连到达大宛、大月氏等国,乌孙才恐慌起来,派使者贡献良马,表示愿意娶汉的公主,和汉结为兄弟。天子询问群臣的意见,都说“一定要先纳聘,然后派送公主。”当初,天子打开书占卜,卜辞说:“神马当从西北来。”后来得到的乌孙马很出色,就命名为“天马”。等到获得大宛的汗血马,更加雄壮,就改称乌孙马为“西极”,命名大宛马为“天马”。汉开始修筑令居以西的长城,设置酒泉郡以便和西北各国交往。从而更多地派遣使者到达安息、奄蔡、黎轩、条枝、身毒国。天子喜爱大宛马,使者在道路上络绎不绝彼此相望。这些出使外国的使者每批多的有几百人,少的一百多人,每人所携带的都和博望侯很相同。后来日益熟悉,人数也就减少了。汉一般每年派出使者多到十余批,少到五六批,远的八九年,近的几年之后回来。

    这时汉已灭掉南越,蜀和西南夷都受到震动,入朝请求派官吏去治理,于是设置了益州、越巂、牂柯、沈黎、汶山郡,企图使地界连接向前直至大夏。每年派遣使者如柏始昌、吕越人等十多批,从这些新设置的郡出发去大夏,但又被昆明人阻挡住,使者被杀,钱财被夺,到底没有能到达大夏。汉于是征发三辅的囚犯,加上巴蜀士兵几万人,派郭昌、卫广两将军等前往攻击阻挡汉使的昆明人,斩杀、俘虏几万人才离开。这以后派出使者,昆明人还是劫掠,毕竟没有通过。而从北面的道路经酒泉到大夏,使者多了,外国日益厌足了汉的钱币,不再珍视汉朝的物品。

    自从博望侯靠着开辟去外国的道路而尊荣富贵起来,后来跟随去的官吏、士兵都争着上书说外国的奇闻异事、利弊得失,请求充当使者。天子因为外国极远,不是一般人所乐意去的,就听从他们的话,给予使节,招募官吏百姓时也不问他们的出身来历,为他们准备随从派遣他们,广开出使外国的门路。使者往返难免有侵占盗用钱币财物,以及背离出使宗旨的事,天子因为他们熟习外国事情,每次都覆核按察判成重罪,刺激鼓励他们立功赎罪,再次要求出使。出使的事端无穷无尽,使者动不动就犯法。他们的官吏士卒也都竭力推崇外国的事物,话说得大的给予使节,说得小一点的当副使,因此胡言乱语、没有品行的人都争相效法。这些使者都是穷人子弟,私占所带天子的东西,又想在外国低价买进货物谋求私利。外国也厌恶汉使所说人人轻重不一,料汉兵不能远道而来,禁止供应食物刁难汉使。汉使因食物缺少断绝而积怨,以至互相攻击。楼兰、姑师不过是些小国,因为地处交通要道,攻击、劫掠汉使王恢等尤其厉害,匈奴的骑兵也时时遮拦袭击出使西方各国的人。使者争着谈遍了外国的灾祸,虽说都有城邑,但兵力薄弱,容易受攻击。于是天子派原从骠侯赵破奴率领属国骑兵和郡兵几万人,到匈河水,想攻击匈奴,匈奴人都逃走了。第二年,攻击姑师,赵破奴和轻骑兵七百名先到,俘虏了楼兰王,又攻破姑师。乘机用兵胁迫乌孙、大宛等国。回军后,封赵破奴为浞野侯。王恢多次出使,都吃了楼兰的苦头,告诉天子,天子发兵命令王恢辅佐赵破奴攻破楼兰,封王恢为浩侯。于是亭障一直从酒泉列置到玉门关。乌孙用一千匹马为聘,求娶汉的公主。汉派宗室女子江都公主去作乌孙王的妻子,乌孙王昆莫封江都公主为右夫人。匈奴也派公主去作昆莫的妻子,昆莫封匈奴公主为左夫人。昆莫说“我老了”,就让他的孙子岑娶娶江都公主。乌孙国马多,富人多的甚至有四五千匹马。

    当初,汉使到达安息,安息王下令率领二万名骑兵在东界迎接。东界离开王都有几千里。快要到王都时,已经经过了几十座城市,人民很多,络绎不断。汉使回国,安息王随后派使者跟着来参观汉的广大,献给汉大鸟的卵和黎轩的幻术师。大宛西面的小国驩潜、大益、大宛东面的姑师、扜罙、苏薤等国都随同汉使来朝见天子。天子非常高兴。汉使穷尽了黄河的源头,知道黄河源出于窴,那里的山玉石很多,采集归来,天子查考古代图书,命名黄河发源的那座山为昆仑。

    这时候,皇上多次沿海视察,于是让外国客人全部跟着同去,只要是大城市、人口多就经过,散发财物、丝绸赏赐他们,准备丰厚的酒餚款待他们,以显示汉的富饶。举行摔角比赛,搬出奇妙的游戏和各种怪物,招聚很多人来观看,颁行赏赐,酒流成池,肉多如林,让外国客人看遍大仓库和储藏财宝的地方,显示汉的广大,使他们倾慕惊骇。至于幻术师技巧的增加,摔跤、奇妙的游戏年年品种增加、花样翻新。越来越兴旺,都是从这时候开始的。

    西北各外国的使者,来来去去。大宛以西,都自以为离汉远,还是骄傲、放肆,满不在乎,不能用礼使他们折服、通过笼络来利用他们。从乌孙以西到安息,因为靠近匈奴,匈奴曾经胁迫月氏,因此只要匈奴使者拿着单于一封信,就一国国依次供应食物,不敢留难。至于汉使,不拿出钱币、丝绸来便得不到食物,不买牲畜就没有坐骑使用。之所以这样,是因为离开汉远。而且汉财物多,所以一定要购买才能得到想要的东西。这样是因为他们害怕匈奴甚于汉使。大宛国左右都用葡萄酿酒,富人藏酒多达一万多石,久藏几十年不腐败。习俗嗜酒,马爱吃苜蓿。汉使把苜蓿和葡萄的种子带回来,天子从此开始在肥沃的土地上种植苜蓿、葡萄,等到天马多了,外国使者来得多了,那离宫别观旁边都种满了苜蓿、葡萄,一望无际。从大宛往西到安息,各国的语言虽然颇不相同,风俗却非常相同。彼此听得懂说的话。那一带的人眼睛深陷,胡须很多,擅长经商,铢锱必较。习俗尊重女子,男子都按照女子所说的决断。那地方没有丝和漆,不知道铸钱器,直到汉使逃亡的士卒投降过去,才教会他们铸造其它兵器和器皿。得到汉的黄金白银,都用来造器皿,不用来铸钱币。

    汉使去得多了,那些年轻的随从一般都进见、熟

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)